Exemplos de uso de "Slavic" em inglês

<>
That, of course, is the Slavic swamp mermaid. Это, да-да, славянская болотная русалка.
Basileus Justinian is amazed at your bravery, Slavic archon. Базилевс Юстиниан поражен твоей храбростью, славянский архонт.
Of course, emphasizing Slavic brotherhood by itself is not misinformation. Конечно, упор на славянское братство сам по себе не является дезинформацией.
The Slavic breeding tents would no longer be labeled breeding tents. Славянские палатки для размножения больше не будут называть палатками для размножения.
Russia shares cultural, ethnic and religious roots with Slavic, Orthodox Christian Serbia. У России общие культурные, этнические и религиозные корни со славянской и православной Сербией.
The 24th of May is the Day of Slavic Writing and Culture. 24 мая - день славянской письменности и культуры.
Austria responded by invading Serbia, Bosnia's neighbor and an "upstart" Slavic power. Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство.
I find it amazing that in the Slavic languages the word “sweet” originally meant “salty”! Мне удивительно, что в славянских языках слово «сладкий» первоначально значило «солёный»!
The influence of the fellow Slavic and Orthodox Christian state on Montenegro’s economy is visible everywhere. Признаки влияния России — тоже славянского и православного государства — на экономику Черногории видны повсюду.
In November 2013, a new Czech think tank, the Institute of Slavic Strategic Studies (ISSS), was established in Prague. В ноябре 2013 года в Праге появился новый чешский исследовательский центр, Институт славянских стратегических исследований.
At the same time the West is portrayed as culturally different and (unlike Moscow) unable to understand Slavic exceptionality. В то же время рупоры российской пропаганды говорят о том, что у Запада масса культурных отличий, и что он (в отличие от Москвы) не в состоянии понять славянскую исключительность.
We should not mistake their affinity for Russia with support of Putin or some sort of misguided Slavic nationalism. Поэтому нам не стоит путать их влечение к России с поддержкой Путина или каким-то ложным славянским национализмом.
The program was by all measures a failure, except among members of one group: Russians transplanted to other Slavic republics. Эта программа потерпела сокрушительное поражение повсюду, кроме одной группы: группы этнических русских, которые переехали в другие славянские республики.
His definition of nirvana is a Slavic confederation consisting of Russia, Belarus and Ukraine — all, as he puts it, “historically Russian land.” Для него нирвана — это славянская конфедерация в составе России, Белоруссии и Украины, которые он называет «исторической русской землей».
Somehow these people forget that Romania has always prided itself on being an "island of Latin culture surrounded by a Slavic sea". Каким-то образом люди забывают о том, что Румыния всегда гордилась собой, как "островком латинской культуры, окруженном славянским морем".
A country the size of France, with an overwhelmingly Slavic population, Ukraine was far and away the second most significant Soviet republic. Страна размером с Францию и с подавляющим большинством славянского населения, Украина была, несомненно, второй по значимости советской республикой.
The Nazis forced treaties on weaker neighbors and seized others, then sought to depopulate Slavic lands to make way for Teutonic settlers. Нацисты принуждали одних слабых соседей к подписанию навязанных соглашений, а других – просто оккупировали; их целью было опустошение славянских земель, чтобы открыть путь для тевтонских поселенцев.
When combined with the fabled fatalism of Slavic lore, it more than explains the strong undercurrents of negativity in today’s Ukraine. В сочетании с легендарным фатализмом славянских преданий это более чем объясняет сильные подтексты негатива в современной Украине.
Unsurprisingly, Russia was the first one to be listed after the Kremlin dropped any pretense of Slavic fraternity and invaded the country. После того как Кремль отказался от выдумок о славянском братстве и вторгся к своим соседям, неудивительно, что первое место в списке принадлежит России.
Nor was WWI a purely accidental war, as others maintain: Austria went to war deliberately, to fend off the threat of rising Slavic nationalism. Не была первая мировая война и чисто случайной войной, как утверждают другие: Австрия вступила в войну намеренно, чтобы отразить угрозу растущего славянского национализма.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.