Sentence examples of "State visit" in English

<>
There is even disagreement about whether Hu’s trip to Washington is an official “state visit.” Существуют даже разногласия по поводу того, является ли поездка Ху в Вашингтон официальным "государственным визитом".
President Mahmoud Ahmedinejad's recent state visit to Iraq conveyed to the Americans an unequivocal message: Недавний государственный визит президента Махмуда Ахмадинежада в Ирак являлся недвусмысленным посланием американцам:
President George W. Bush showered Tbilisi with praise and money and staged a state visit to Georgia. Президент Джордж Буш осыпал Тбилиси похвалами и деньгами, а также нанес в Грузию государственный визит.
King Salman, who arrived for the four-day state visit late Wednesday, called Russia a “friendly” country. Король Салман, прибывший в среду с четырехдневным государственным визитом, назвал Россию «дружественной» страной.
Mubarak never made an official state visit to Israel, and he frequently refused Israeli prime ministers’ requests to come to Cairo. Мубарак никогда не был в Израиле с официальным государственным визитом, также он часто отказывал израильским премьер-министрам в визитах в Каир.
Her quick announcement of the Trump state visit went down extremely badly: Nearly 2 million people signed a petition against it. Ее поспешное объявление о государственном визите Трампа было встречено крайне негативно: почти 2 миллиона человек подписали петицию против его приезда в Великобританию.
During the state visit to the United States of Chinese President Hu Jintao, President Barack Obama pressed Hu on human rights. Во время государственного визита в США председателя Китая Ху Цзиньтао президент США Барак Обама надавил на Ху по вопросам соблюдения прав человека.
Brazilians likewise were angered by Snowden’s disclosures, leading President Dilma Rousseff in September 2013 to postpone her planned state visit to the United States. Бразильцев тоже разозлили разоблачения Сноудена, в связи с чем президент Дилма Русеф в сентябре 2013 года отложила свой запланированный государственный визит в США.
If climate change were on the agenda for Hu's upcoming trip, the meeting, whether or not it is designated a "state visit," could be one of historic consequence. Если бы вопрос изменения климата был включен в программу предстоящей поездки Ху, эта встреча (независимо от того, считается ли она "государственным визитом") могла бы иметь историческое значение.
The Japanese government was actually planning to present a second Akita to Putin in 2016 when he made a state visit to Japan. Russian officials, however, rejected the idea. На самом деле японское правительство намеревалось подарить Путину и вторую собаку акита-ину в 2016 году, когда он прибыл с государственным визитом в Японию, но российские представители отвергли эту идею.
It was no coincidence that during President Xi Jinping’s state visit to the United Kingdom in October 2015, China chose London to issue its first overseas renminbi sovereign debt. Не случайно, во время государственного визита президента Си Цзиньпина в Соединенное Королевство, в октябре 2015 года, Китай выбрал Лондон для размещения, впервые за рубежом, китайских долговых бумаг.
Having conceded that rare honor — China is the only non-democracy whose leaders have been treated to a state visit by his administration — Mr. Obama has a more difficult task. Уступив необходимости оказать столь редкий почет — Китай единственное недемократическое государство, лидеры которого были удостоены администрацией США чести быть принятыми на уровне государственного визита, — г-н Обама получил гораздо более трудную задачу.
But it’s what that didn’t happen - or happened anomalously - at this highly anticipated state visit that holds the key to Russia’s pre-eminence in global diplomatic and business spheres in 2017. Однако как раз в том, что не произошло — или произошло непредвиденно во время этого с нетерпением ожидавшегося государственного визита, — и содержится ключ к главенствующей роли России в глобальной дипломатической и деловой сферах в 2017 году.
Hopes increased further when Kim repeated that proposal during his state visit to China a few days later, and added that his government was prepared to return to the six-party talks “without precondition.” Надежды еще более усилились после того, как Ким повторил свое предложение во время государственного визита в Китай несколькими днями позже, и добавил, что его правительство готово вернуться за стол шестисторонних переговоров «без предварительных условий».
In a state visit to Hungary on Tuesday, German Chancellor Angela Merkel reiterated what has become her mantra ever since Russian tanks, men, and materiel began pouring over the border into Ukraine last spring. Во время своего государственного визита в Венгрию во вторник немецкий федеральный канцлер Ангела Меркель еще раз сказала то, что стало уже ее мантрой с того момента, как российские танки, люди и материалы прошлой осенью начали в большом количестве пересекать украинскую границу.
The only comfort that Pakistan has received from the West came in the form of assurances given by US President Barack Obama and British Prime Minister David Cameron following Obama's state visit to London. Единственное утешение, полученное Пакистаном от Запада, пришло в виде обещаний президента США Барака Обамы и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона после государственного визита Обамы в Лондон.
A year later, when Bush made a state visit to Moscow, Putin was apparently still thinking about it: He introduced Bush to his black Labrador, Koni, by pointing and saying: “Bigger, stronger, and faster than Barney.” Год спустя, когда Буш приехал с государственным визитом в Москву, Путин, видимо, вспомнил тот эпизод. Он познакомил его со своим черным лабрадором Кони, указав на него и сказав: «Больше, сильнее и быстрее, чем Барни».
President Mahmoud Ahmadinejad’s recent state visit to Iraq conveyed to the Americans an unequivocal message: the prospects of the United States ever reaching a modicum of stability in Iraq have become dependent on Iran-aligned forces. Недавний государственный визит президента Махмуда Ахмадинежада в Ирак являлся недвусмысленным посланием американцам: перспективы Соединенных Штатов по достижению хоть какой-то стабильности в Ираке зависят от проиранских сил.
Worse yet, two of the cases were timed to humiliate Chen - one on the eve of his assumption of the Democratic Progressive Party chairmanship, the other before his stopover in New York while on a state visit to Central America. Хуже всего то, что в двух случаях специально было выбрано время для того, чтобы как можно больше унизить Чэнь - в первом случае накануне его предположения о председательстве Демократической Прогрессивной Партии, в другом - перед его остановкой в Нью-Йорке во время государственного визита в Центральную Америку.
On the other hand, Abe has repaired the strained relations with the US that Japan had under his predecessors, and President Barack Obama reiterated the strength of the bilateral alliance during Abe’s state visit to the White House last April. С другой стороны, Абэ улучшил натянутые отношения с США, которые были у Японии при его предшественниках, и президент Барак Обама подтвердил прочность двустороннего союза во время государственного визита Абэ в Белый дом в апреле прошлого года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.