Exemplos de uso de "Tensions" em inglês com tradução "напряжение"

<>
Trade tensions continue to mount. Напряжение в сфере торговли продолжает нарастать.
We want to neutralize the tensions. Мы хотим снять напряжение.
Since then, tensions have escalated once again. С того времени напряжение вновь выросло.
All this is contributing to internal tensions. Все это способствует внутреннему напряжению.
Recent shootings and casualties underscore the rising tensions. Недавняя стрельба и человеческие жертвы лишний раз продемонстрировали растущее напряжение в этом районе.
Since then, Russian-Japanese tensions have been rising steadily. С тех пор напряжение между сторонами постоянно усиливается.
prevent ethnic and religious tensions from erupting into violence; недопустить, чтобы этническое и религиозное напряжение переросло в насилие;
The resulting tensions marked Soviet-Syrian relations until the early 1980s. Сложившееся напряжение характеризовало советско-сирийские отношения до начала 80-х годов.
A U.S. decision is needed before regional tensions further escalate. Необходимо решение США, прежде чем напряжение в регионе будет нарастать и дальше.
The collapse – hopefully temporary – of Turkish-Armenian rapprochement has also elevated tensions. Коллапс (будем надеяться, временный) турецко-армянского сближения тоже способствует нарастанию напряжения.
As a result, the uncertainty surrounding Obasanjo's plans is increasing sectional tensions. В результате, неясность вокруг планов Обасанджо, усиливает напряжение между частями страны.
China could help to lessen growing tensions by recognizing these concerns as reasonable. Китай может помочь разрядить растущее напряжение, признав обоснованность подобной заинтересованности.
These different perspectives have caused peculiar tensions between the US and its democratic allies. Подобная противоречивость восприятий привела к своеобразному напряжению между США и их демократическими союзниками.
Easing tensions will not win Bush points with those who prefer a muscular strategy. Ослабление напряжения не обеспечит Бушу поддержку тех, кто предпочитает стратегию силы.
In Georgia, the UN can help ease the tensions resulting from the recent conflict. В Грузии ООН может помочь разрядить напряжение, которое является результатом недавнего конфликта.
As growing instability exacerbates social tensions, ethnic conflict, radicalization, and violent extremism become increasingly likely. Растущая нестабильность обостряет социальное напряжение, что повышает вероятность этнических конфликтов, радикализации и экстремизма.
In a "market Leninist" system, only economic development can resolve ethnic and class-based tensions. В системе «рыночного ленинизма» только экономическое развитие может разрешить межнациональное и межклассовое напряжение.
It is more likely to raise tensions while not significantly altering the balance of power. Гораздо более вероятно, что она вызовет дополнительные напряжения, не изменив при этом сколько-нибудь заметно существующее равновесие сил.
After 2008, tensions between some of Clinton’s and Obama’s strongest supporters lingered for years. Напряжение в отношениях между наиболее активными сторонниками Клинтон и Обамы сохранялось после 2008 года на протяжении многих лет.
New orders dwindled and factories suffered amid rising tensions between the EU and Russia over Ukraine. Новые заказы задержались, и предприятия пострадали среди растущего напряжения между ЕС и Россией в связи с Украиной.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.