Sentence examples of "abysmal" in English

<>
But official measures of GDP may grossly overstate growth in the economy as they don't capture the fact that business sentiment among small firms is abysmal and their output is still falling sharply. Но официальные измерения ВВП могут сильно преувеличивать рост в экономике, поскольку они не учитывают тот факт, что дух бизнеса в небольших фирмах является плачевным, а их производительность все еще резко падает.
On the economic front things are abysmal. На экономическом фронте дела обстоят ужасающим образом.
Social conditions are abysmal, in line with such poverty. Ужасающие социальные условия вполне отвечают такой нищете.
But in the third great arena of life, love, Len is an abysmal failure. Но вот в третьей важной сфере, любви, Лен - безнадёжный неудачник.
But that harvest will not even be as good as last year's abysmal one. Но этот урожай будет даже хуже, чем ужасающий урожай прошлого года.
Unfortunately, over the last two decades this approach has proved to be an abysmal disaster. К сожалению, как показали последние два десятилетия, такой подход приводит к неминуемой катастрофе.
If not as dark as 15 years ago, China’s human rights record remains abysmal. Соблюдение прав человека в Китае, даже по сравнению с ужасным положением дел в этой области пятнадцатилетней давности, по-прежнему оставляет желать лучшего.
Yet the forecasting record of seers predicting changes in the business cycle has generally been abysmal. Однако летопись прогнозов, составленных «пророками бизнес-циклов», преимущественно состоит из крайних оценок и ужасов.
For progressives, these abysmal facts are part of the standard litany of frustration and justified outrage. Для прогрессистов эти ужасные факты являются частью стандартного списка жалоб с перечислением разочарований и справедливого негодования.
A series of startling events in November revealed the abysmal state of affairs in the Arab world. Серия ошеломляющих событий, прошедших в ноябре, свидетельствует об удручающем положении дел в Арабском мире.
Yet, despite these robust changes, poverty remains widespread, inequality abysmal, and social resentment is on the rise. И все же, несмотря на эти очевидные изменения, бедность остается широко распространенной, неравенство глубоким, а социальное негодование усиливается.
But given the country’s abysmal performance, it seems clear that EU hasn’t solved them either. Но если посмотреть на отвратительные экономические результаты, то становится ясно, что и решить эти проблемы ЕС не смог.
Abysmal air and land transport limit the ability to move fighting forces to where they are needed most. Крайне слабое развитие воздушного и наземного транспорта ограничивает возможности по перемещению боевых подразделений в районы, где они больше всего нужны.
The US February Producer Price Index (PPI) was abysmal, printing at -0.5% against a 0.3% gain expected. Индекс цен производителей (PPI) США за февраль был чудовищным, составив -0.5% против ожидаемого роста на 0.3%.
Indeed, Greece is the only one that has consistently dragged its feet on reforms and sustained abysmal export performance. Действительно, Греция оказалась единственной страной, которая последовательно оттягивает проведение реформ и сохраняет ужасные показатели экспорта.
European banks’ high litigation and restructuring costs have resulted in major losses on their books and abysmal stock-market performance. Большие судебные расходы и затраты на реструктуризацию европейских банков привели к значительным балансовым убыткам и стали причиной очень плохих показателей их деятельности на фондовых рынках.
The problem began in the late 1960's and early 1970's, when Iraq experienced a series of abysmal harvests. Проблема возникла в конце 1960-х - начале 1970-х годов после целого ряда неурожайных годов в Ираке.
Americans have once again finished a presidential campaign season in which the quality of the debate over economic policy was abysmal. Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным.
Decided to jump over the wire providing us with that romp through the cornfield and that death-defying leap into the abysmal muck! Перемахнул через ограду и нам пришлось бежать через кукурузное поле и шлёпнуться в яму, полную грязи!
Since India gained independence 58 years ago, billions of rupees have been doled out in numerous educational policies, but general primary education remains abysmal. С тех пор как 58 лет назад Индия приобрела независимость, миллиарды рупий были потрачены на многочисленные образовательные программы, но общее начальное образование остаётся в ужасном состоянии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.