Exemples d’usage de "agricultural economy" en anglais avec traduction en russe

<>
Argentina has much going for it: widespread literacy, a healthy population, a highly productive agricultural economy, and a strong natural resource base. В Аргентине имеется много плюсов: высокий уровень грамотности, хорошее здоровье населения, высокопродуктивная сельскохозяйственная экономика и мощная база природных ресурсов.
This rainfall cycle, this rainfall factory, effectively feeds an agricultural economy of the order of 240 billion dollars-worth in Latin America. Этот дождевой цикл, эта дождевая фабрика, в итоге питает сельскохозяйственную экономику стоимостью порядка 240 миллиардов долларов в Латинской Америке.
The current measurement criterion may be suitable for predominantly agricultural economy where farmers or landowners regularly work for their subsistence needs and one-hour employment probe aptly fits. Текущий критерий может удовлетворять требованиям преимущественно сельскохозяйственной экономики, в которой фермеры или землевладельцы регулярно работают для получения средств к существованию и критерий одночасовой занятости является вполне применимым.
Wild species of bats, birds, and amphibians add several billion dollars each year to the world's agricultural economy by controlling pests and pollinating major crops - a free service that they get little credit for providing. Такие дикие виды, как летучие мыши, птицы и амфибии, приносят мировой сельскохозяйственной экономике каждый год несколько миллиардов долларов, контролируя численность вредителей и опыляя основные сельхозугодья, чем оказывают бесплатную услугу, за которую мало что получают взамен.
Other priorities were to get children back to school by 21 March; the recovery of the agricultural economy; the creation of economic activity in the form of public works — a “peace dividend”; and demobilization, demining and the return of refugees. Другие приоритетные задачи включают в себя начало учебы детей в школах к 21 марта; восстановление сельскохозяйственной экономики; создание экономической деятельности в форме государственных работ — «мирный дивиденд»; и демобилизацию, разминирование и возвращение беженцев.
India is no longer primarily an agricultural economy; Индия изначально уже больше не аграрное государство;
India remains largely an agricultural economy, dotted with small business and service-sector dynamism. Индия по-прежнему является, в основном, сельскохозяйственной страной с небольшими вкраплениями регионов, где есть предприятия малого бизнеса и динамично развивается сфера предоставления услуг.
India is no longer primarily an agricultural economy; indeed, agriculture accounts for only around 20% of GDP. Индия изначально уже больше не аграрное государство; на сельское хозяйство приходится только около 20% ВВП.
The wide range of crops cultivated in all districts (Figure 3) reflects the subsistence nature of the agricultural economy. Широкое разнообразие культур, возделываемых во всех округах (диаграмма 3), свидетельствует о нетоварном характере сельского хозяйства.
To achieve this goal, the agricultural economy must be revived in order to revive this industry, providing jobs and food for people. Для достижения этой цели необходимо возродить сельское хозяйство и таким образом предоставить работу и продукты питания людям.
The history of the late 19th and 20th centuries teaches us that there is something uniquely dangerous to world peace and political sanity during the two generations in which cultures pass from a poor, rural, and agricultural economy to a rich, urban, and industrial (or post-industrial) way of life. История конца 19-го и 20-го века учит нас, что в течение двух поколений, за которые происходит переход от бедной, сельской, аграрной экономики к богатому, городскому, индустриальному (или постиндустриальному) образу жизни, мир во всём мире и политическое здравомыслие неизменно находятся под угрозой.
The fact that India has moved from an agricultural economy to a service-driven economy with almost no growth in industry is not a virtue; it is an outcome of policies that have hampered manufacturing and mining. Тот факт, что Индия перешла от аграрной экономики к сервисно-ориентированной экономике с отсутствием роста промышленности не является достоинством; это является результатом политики, которая препятствовала обрабатывающей и угольной промышленности.
After 15 hours of buffeting by winds of 110 miles per hour and continuous rainfall, our agricultural economy was destroyed, our infrastructure devastated by swollen rivers and numerous landslides, and our housing stock seriously affected. В результате 15 часов неистовых ураганных ветров, скорость которых достигала 110 миль в час, и непрерывного ливня был уничтожен наш сельскохозяйственный сектор, разрушена инфраструктура в результате разлива рек и многочисленных оползней и был нанесен серьезный ущерб жилому фонду.
For example, while changes in the agricultural economy and rural-urban migration may increase income opportunities and earnings, they may also have negative effects on social capital and social integration; Например, хотя изменения в экономике сельского хозяйства и миграции из сельских районов в города могут расширить возможности получения доходов и повысить их уровень, они также могут иметь отрицательные последствия для социального капитала и социальной интеграции;
According to the administering Power, in an effort to strengthen the agricultural sector of the economy, the Government provides training and assistance to farmers, backyard gardeners and the general public in all aspects of improved production technology through on-farm demonstrations of crop and livestock production and management systems. Согласно управляющей державе, в рамках усилий по укреплению сельскохозяйственного сектора экономики правительство обеспечивает подготовку и помощь для фермеров, садовников и общественности в целом по всем аспектам улучшенных производственных технологий посредством демонстрации методов производства сельскохозяйственных культур и выращивания скота и систем управления на фермах.
Despite the natural disasters of the last decade, which had decreased agricultural production, damaged the economy and adversely affected the social sectors, the Democratic People's Republic of Korea had maintained such social benefits as free education and universal free medical care at normal levels and had made constant efforts to increase social expenditure. Несмотря на природные катаклизмы, приведшие за последнее десятилетие к снижению производства сельскохозяйственной продукции, нанесшие ущерб экономике и пагубно воздействовавшие на социальный сектор, Корейской Народно-Демократической Республике удалось сохранить на нормальном уровне такие социальные блага, как бесплатное образование и всеобщее бесплатное медицинское обслуживание, и постоянно прилагаются усилия для увеличения социальных расходов.
Noting the importance of the agricultural sector for his country's economy, both as an earner of foreign currency and the main source of the population's livelihood, he stressed that, so long as a country remained in compliance with the provisions of the Protocol, there should be no further restrictions on its trade in products and commodities treated with methyl bromide. Отметив важное значение, которое имеет для экономики его страны сельскохозяйственный сектор, являющийся одним из источников валютных поступлений и главным источником средств к существованию для населения, он указал на недопустимость введения любых дополнительных ограничений на поставки странами продуктов и товаров, обработанных бромистым метилом, если эти страны соблюдают требования Протокола.
The Government, its donors and their implementing agencies, taking full cognizance of the critical role of the extractive industries and agricultural sectors in rebuilding the economy of Liberia, must factor in their allocations of financial and technical assistance the costs of mitigating the many emerging and potential negative environmental impact of ongoing and future exploitation of these natural resources. Правительство, доноры и учреждения-исполнители должны в полной мере признать критическую роль горнодобывающей промышленности и сельскохозяйственного сектора в восстановлении экономики Либерии, они должны учитывать в своих ассигнованиях на цели финансовой и технической помощи издержки, связанные с ослаблением любых возможных и потенциальных негативных экологических последствий нынешней и будущей эксплуатации этих природных ресурсов.
The commercialization and internationalization of agricultural production is also transforming the rural economy of the developing world from one based on smallholdings and extensive agriculture into capital-intensive and specialized activities. Кроме того, коммерциализация и интернационализация сельскохозяйственного производства трансформируют сельскую экономику развивающегося мира, основывающуюся на мелкотоварном экстенсивном сельском хозяйстве, в набор капиталоемких и специализированных видов деятельности.
Given the agricultural nature of the Palestinian Arab society and economy, most refugees'capital had been tied up in their homes, fields, farm animals and tools, and the economically catastrophic loss of that capital had rendered them unable to establish a new existence in exile. Принимая во внимание сельскохозяйственную ориентацию арабско-палестинского общества и экономики, основная доля капитала беженцев заложена в их дома, поля, скот и инвентарь, и катастрофическая в плане экономики потеря этого капитала обусловила для них утрату возможности обеспечить новые средства к существованию в изгнании.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !