Ejemplos del uso de "aircraft hijacking" en inglés

<>
These people had been accused of offences ranging from petty theft to aircraft hijacking. Эти люди обвинялись в правонарушениях от мелкой кражи до угона самолета.
Aircraft hijacking is typified clearly as a terrorist crime in the Convention for the Suppression of the Unlawful Seizure of Aircraft of 1970, to which the United States and Cuba are parties. Угон воздушных судов недвусмысленно квалифицируется как преступление терроризма в Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов 1970 года, государствами-участниками которой являются Соединенные Штаты и Куба.
After an agreement between Cuba and the United States on the hijacking and commandeering of aircraft, proposed by Cuba, was signed in 1973, the CIA changed its strategy and ceased promoting aircraft hijacking; instead, terrorist groups historically linked to the Agency began to plot even more sinister and criminal forms of attack on air transport. После подписания в 1973 году по инициативе кубинской стороны соглашения между Кубой и Соединенными Штатами в отношении захвата и угона воздушных судов стратегия ЦРУ изменилась: поощрение угона самолетов прекратилось, однако террористические элементы, исторически связанные с ЦРУ, начали готовить еще более зловещие и преступные акты агрессии против воздушного транспорта.
Actions such as this one, which not only endangered the life of the persons travelling in the hijacked aircraft and the persons responsible for the hijacking but also endangered a minor, can only be carried out by unscrupulous persons who violate the most elementary norms of international air traffic safety, as well as Cuban and United States laws criminalizing aircraft hijacking as a terrorist act. Подобные деяния, в частности упомянутое выше, в результате которого возникла угроза для жизни не только тех, кто находился на борту угнанного самолета и виновных в совершении этого гнусного акта, но и несовершеннолетнего ребенка, могут совершать лишь не ведающие сомнения личности, нарушающие самые элементарные нормы безопасности международных воздушных полетов, а также кубинские и американские законы, в которых угон самолетов квалифицируется как террористическое деяние.
Under that article, anyone who has endangered or threatened to endanger the freedom, life or physical integrity of individuals, including by hijacking aircraft, taking hostages or the use of weapons of mass destruction, may not raise the political offence exception. Эта статья предусматривает неприменимость исключения, основанного на политических мотивах, к лицу, которое создало или угрожало создать опасность свободе, жизни или физической неприкосновенности других лиц, в частности посредством захвата самолета, взятия заложников или использования средств массового уничтожения.
Hijacking an aircraft, sea vessel or railway train” — art. 219; «Угон судна воздушного или водного транспорта либо железнодорожного поезда» — статья 219;
To that end, it listed the offences that parties undertook not to consider as political offences, or as offences connected with political offences, or as offences inspired by political motives, namely, acts of particular gravity, hijacking of aircraft, kidnapping and taking of hostages, the use of bombs, grenades, rockets, letter of parcel bombs, if their use endangered persons. С этой целью в ней перечислены преступления, которые участники обязуются не рассматривать как политические преступления, или как преступления, связанные с политическими преступлениями, или как преступления, вызванные политическими мотивами, как-то: наиболее тяжкие акции, захват самолетов, похищение и взятие в заложники, использование бомб, гранат, ракет, бомб в письмах или посылках, если их использование создает угрозу для людей.
Indeed, chapter II of the Terrorism (Combating) Act, 2000, contains provisions relating to terrorist offences, the direction of terrorism organizations and the criminalization of acts such as the hijacking of aircraft and means of sea, river or land conveyance; the detention of or causing of injury to persons; and environmental offences. В главе II Закона о борьбе с терроризмом 2000 года содержатся положения, касающиеся преступлений террористического характера, руководства террористическими организациями и криминализации таких деяний, как угон судна воздушного, морского или речного транспорта или наземного транспортного средства, насильственное удержание лиц или причинение им телесных повреждений, а также экологические преступления.
Under certain conditions, the following can also be encompassed by the criminal acts referring to international terrorism in broader sense: hijacking of aircraft, endangering the safety of air flight, unauthorized acquisition and use of nuclear material and endangering the safety of nuclear material. При определенных условиях уголовно-противоправное деяние, определяемое как международный терроризм в более широком смысле, может включать следующие деяния: захват воздушного судна, совершение актов, направленных против безопасности воздушных судов, несанкционированное приобретение и использование ядерных материалов и совершение актов, направленных против безопасности ядерных материалов.
The Council, which took a stand on this question as early as 1970, has since then adopted several resolutions that have addressed fields as varied as the hijacking of aircraft, the taking of hostages, illicit acts against the safety of civil aviation, and kidnappings. Совет Безопасности выразил свою позицию по этому вопросу еще в 1970 году, и с тех пор принял ряд резолюций, касающихся таких самых разных аспектов этой проблемы, как угон самолетов, захват заложников, незаконные акты, направленные против безопасности гражданской авиации, и похищение людей.
On 8 May 1999, the author was arrested on suspicion of hijacking an aircraft and unlawfully aiding a particularly dangerous criminal to escape from detention. 8 мая 1999 года автор сообщения была арестована по подозрению в захвате воздушного судна и оказании противозаконной помощи особо опасному преступнику в совершении побега из-под стражи.
Taking into consideration that the hijacking of aircraft and terrorization of innocent passengers is a crime as grave as highway robbery, which is prohibited by the Islamic Shariah in accordance with the text of the Holy Quran; принимая во внимание, что угон самолетов и терроризирование безвинных пассажиров являются не менее тяжким преступлением, чем разбой на большой дороге, который запрещен исламским шариатом в соответствии с текстом Священного Корана,
Taking into consideration that the hijacking of aircraft and terrorization of innocent passengers is a crime as grave as highway robbery which is prohibited by the Islamic Shariah in accordance with the text of the Holy Quran (Surat Al-Maida, Ayah 33); принимая во внимание, что угон самолетов и терроризирование безвинных пассажиров являются не менее тяжким преступлением, чем разбой на большой дороге, который запрещен исламским шариатом в соответствии с текстом Священного Корана (сура Аль-Майда, Айат 33);
The crimes referred to in Articles 237 and 239 of the Criminal Code, if committed through hijacking of aircraft having the territory of San Marino as first point of arrival or point of departure, are in any case punishable even if committed abroad. Преступления, указанные в статьях 237 и 239 Уголовного кодекса и совершенные с помощью угона воздушного судна, первым пунктом посадки или взлета которого является территория Сан-Марино, в любом случае влекут за собой уголовную ответственность, даже если они совершаются за границей.
The Penal Code and other laws of Vietnam provide for concrete criminal offences and due penalties in relation to such acts as hijacking of aircraft, sea vessels, illegal stockpiling and use of weapons, infringement of life and property, destruction of public constructions В Уголовном кодексе и других законах Вьетнама предусмотрены конкретные уголовные преступления и соответствующие меры наказания в связи с такими действиями, как захват и угон воздушных и морских судов, незаконное складирование и использование оружия, нанесение ущерба жизни и имуществу, разрушение общественных зданий и сооружений …
The Government of Kuwait pointed out that the country had been the victim of terrorist incidents and attacks, which had assumed a wide variety of forms and methods, including hijacking of aircraft, bombings at public and private places, installations and facilities, attempted assassinations of important personalities and diplomats and other terrorist acts. Правительство Кувейта отметило, что его страна была жертвой террористических акций и нападений, которые принимали различные формы и в рамках которых использовались различные методы, включая угон самолетов, взрыв бомб в общественных и частных местах, на объектах и в учреждениях, попытки убийства важных лиц и дипломатов и другие террористические акты.
Performs tasks referring to the protection of the security of the Republic of Serbia and its citizens, particularly in the situations of hijacking of aircraft and other transport means, taking of hostages, barricading, action of sabotage-terrorist, outlaw and other dangerous groups or individuals and in other situations involving resistance with the use of firearms. Выполняет задачи, связанные с обеспечением безопасности Республики Сербии и ее граждан, особенно в ситуациях, связанных с угоном летательных аппаратов и других транспортных средств, взятием заложников, созданием незаконных заграждений, деятельностью подрывных террористических, противозаконных и других опасных групп или отдельных лиц, а также в других ситуациях, связанных с оказанием сопротивления с применением огнестрельного оружия.
The conspiracy- with at least one other person- to commit a criminal act such as murder, kidnapping, hijacking of an aircraft or endangering by explosives constitutes a criminal offence, irrespective of the actual attempt or commitment of the specific (terrorist) act (Section 277 of the Penal Code). Сговор — по крайней мере еще с одним лицом — с целью совершения уголовного преступления, такого, как убийство, похищение, захват воздушного судна или создание угрозы безопасности в результате применения взрывчатых веществ, является уголовным преступлением, независимо от фактической попытки или совершения конкретного (террористического) акта (раздел 277 Уголовного кодекса).
A dozen international conventions and numerous UN resolutions commit governments to oppose hostage taking, the hijacking of civilian aircraft, and terrorism more broadly. Дюжина международных конвенций и многочисленные резолюции ООН обязывают правительства противостоять захвату заложников, угону гражданских самолетов и терроризму в более широком значении.
The Australian Protective Service Act 1987 sets out powers in relation to certain offences for the Australian Protective Service, such as the power of arrest without warrant for hijacking on Australian aircraft. В Законе об Австралийской охранной службе 1987 года излагаются полномочия Австралийской охранной службы в отношении определенных преступлений, например ее полномочия на производство ареста без ордера на арест в случае угона австралийских воздушных судов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.