Ejemplos de uso de "as opposed to" en inglés con traducción al ruso

<>
What, as opposed to a brainless slapper? Что, в противоположность безмозглой шлюшке?
As opposed to learning with made-up sentences, people are learning with real content, which is inherently interesting. В противовес обучению на придуманных предложениях, люди учатся на настоящих текстах, которые сами по себе интересны.
As opposed to you could see George Bush, well, what's the metaphor there? В противоположность, как вы видите, Джорджу Бушу, ну, какая здесь метафора?
The publication of those images, as opposed to the images themselves, caused a government to change its policies. Публикация этих фотографий, в противовес тому, что на них изображено, вынудила правительство страны изменить свою политику.
As opposed to a nephew who wants to get fat so he can play football? В противоположность племяннику, который хочет растолстеть, чтобы он мог играть в футбол?
* calls to the country's general interests, as opposed to the interests of particular groups, such as business or labor; обращением к общим интересам страны в противовес интересам отдельных груп, таким как предпринимательство и труд;
Vallenilla claimed to be seeking an effective (as opposed to the formal) constitutional system for his country. Валеньилья утверждал, что ищет эффективный (в противоположность формальному) конституционный строй для своей страны.
If there are cells in my body that live all 80 years, as opposed to a typical, you know, couple of months? что в моем теле есть клетки, которые живут все 80 лет, в противовес обычным, которые живут пару месяцев.
This is the only Exchange Traded Fund (as opposed to a Exchange Traded Note) in this area. Это единственный ETF (в противоположность ETN) в этой области.
This has led to calls for new alternatives, such as “responsible nationalism” or “inter-governmental” – as opposed to supranational – decision-making in the European Union. Это привело к появлению призывов к новым альтернативам, например, к «ответственному национализму» или к «межправительственному» – в противовес наднациональному – механизму принятия решений в Евросоюзе.
Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism. Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
It is our belief that security assurances rightfully belong to those States that have forsworn the nuclear weapons option, as opposed to those who still prefer to keep their options open. Как мы верим, гарантии безопасности по праву причитаются тем государствам, которые отреклись от выбора в пользу ядерного оружия, в противовес тем, кто все еще предпочитает держать открытым этот выбор.
The benefit is simple: ERM II permits some exchange rate flexibility, as opposed to the fixed rates implied by adopting the euro. Аргумент достаточно прост: в противоположность фиксированному валютному курсу как следствию принятия евро, ERM II допускает некоторую гибкость валютного курса.
Incorporate evaluation findings and recommendations into planning, programming, budgeting and monitoring, in addition to enhancing real-time (as opposed to ex-post) evaluation during an operation's process to achieve the specific objectives (expected results). инкорпорировать выводы и рекомендации, формулируемые в ходе оценок, в процесс планирования, разработки программ, составления бюджета и контроля в дополнение к усилению акцента на проведении оценок в режиме реального времени (в противовес оценкам задним числом) в ходе операций для достижения конкретных целей (ожидаемых результатов).
That is why Netanyahu authorized what Secretary of State Hillary Clinton called an “unprecedented” freeze on expanding West Bank (as opposed to Jerusalem) settlements. По этой причине Нетаньяху одобрил то, что государственный секретарь Хиллари Клинтон назвала «беспрецедентным» замораживанием расширения поселений на Западном Берегу (в противоположность Иерусалиму).
But, unlike his White House predecessors, Obama’s National Security Strategy recognizes the value of partnerships; attaches greater importance to the civilian dimension as opposed to the military; and stresses the value of dialogue and the need to reinforce international institutions. Но, в отличие от предшественников по Белому дому, Национальная стратегия безопасности Обамы признаёт ценность партнёрства, придаёт большее значение гражданскому измерению в противовес военному и подчёркивает значение диалога и необходимости укрепления международных институтов.
As opposed to this one, which is a pure behavioral watch, which probably keeps better time than the $13,000 watch I just showed you. В противоположность этому, чисто поведенческие часы, которые скорей всего идут лучше, чем часы за 13 000 долларов, которые я вам показал.
The objectives are to improve contingency planning for outbreak of vector-born diseases at a sub-regional basis as opposed to the current bilateral approach, targetting in particular malaria, but not necessarily excluding other vector-borne diseases, such as blood sucking insects. Цели состоят в том, чтобы улучшить планирование чрезвычайных действий в случае вспышки трансмиссивных заболеваний на субрегиональном уровне в противовес нынешнему двустороннему подходу, уделяя при этом особое внимание малярии, но не исключая и другие трансмиссивные заболевания, например заболевания, возбудителями которых являются кровососущие насекомые.
Hegemony, therefore, is all about convincing others that something is in their best interests, as opposed to using force or intimidation to achieve the same outcome. Гегемония, таким образом, – это способность убедить других в полезности навязываемого решения, в противоположность применению силы или угроз для достижения того же результата.
Long-term investments should be made in strengthening capacity among national experts on environmental health assessments to increase confidence in cost-effective methods, such as modelling and the application of international epidemiological approaches, as opposed to conducting expensive and complex local epidemiological studies. Необходимо осуществлять долгосрочные инвестиции в укрепление потенциала национальных экспертов в области оценки состояния окружающей среды в целях повышения степени доверия к таким затратоэффективным методам, как моделирование и применение международных эпидемиологических подходов, в противовес проведению дорогостоящих и сложных местных эпидемиологических исследований.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.