Usage examples of "assent" in English with translation to Russian

<>
The accused nodded in assent. Обвиняемый кивнул в знак согласия.
From the beginning of his assent to Party leadership in the early 1930s, Mao showed a taste for the blood of his adversaries. Еще в самом начале своего правления, когда он согласился возглавить Партию в начале 1930-х гг., Мао обнаружил вкус к крови своих противников.
Israel's assent to the agreement. согласие Израиля на соглашение.
Although the Commission did not go so far as to assent that it was an obligation under positive law, that position was tenable given that jus cogens encompassed the prohibition of aggression, the ban on torture, the fundamental rules of international humanitarian law and the right of peoples to self-determination. Хотя Комиссия не пошла так далеко, чтобы согласиться с тем, что эта обязанность является обязанностью по позитивному праву, эта точка зрения представляется убедительной, учитывая, что jus cogens охватывает запрещение агрессии, запрет пыток, основные нормы международного гуманитарного права и право народов на самоопределение.
These are fundamental and unconditional obligations expected of any Government, and they are not dependent on its assent. Это основные и безусловные обязательства, которых ждут от любого правительства и которые не зависят от его согласия.
The parliament passed the bill on 17 June 2002 and royal assent was given on 28 June 2002. Парламент принял этот законопроект 17 июня 2002 года, а королевское согласие было дано 28 июня 2002 года.
On 26 February 2002 the British Overseas Territories Act 2002 received Royal Assent and came into force on 21 May 2002. 26 февраля 2002 года на закон о Британских заморских территориях 2002 года было получено королевское согласие, и он вступил в силу 21 мая 2002 года.
But it took the Communists two more years to realize that they could not introduce economic reform without Solidarity's assent. Однако потребовалось еще два года, чтобы коммунисты поняли, что они не смогут начать экономическую реформу без согласия Солидарности.
On the contrary, it may be impossible to win North Korea's assent to denuclearization in the absence of far-reaching domestic change. Наоборот, возможно не удастся завоевать согласия Северной Кореи на ядерное разоружение при отсутствии долгосрочных изменений внутри страны.
The Bill received Royal Assent on 26 February 2002 as the British Overseas Territories Act 2002 and came into force on 21 May 2002. Законопроект получил королевское согласие 26 февраля 2002 года в качестве закона о британских заморских территориях 2002 года и вступил в силу 21 мая 2002 года.
Whether an offeree's reply indicating assent to an offer but modifying that offer is an acceptance or a counter-offer is determined by article 19. Вопрос о том, является ли ответ адресата оферты, где выражено согласие с офертой, но эта оферта изменена, акцептом или встречной офертой, разрешается в статье 19.
In the absence of other evidence indicating assent to an offer, an offeree's silence or inactivity on receiving an offer does not amount to an acceptance. При отсутствии других доказательств, подтверждающих выражение согласия с офертой, молчание или бездеятельность со стороны адресата оферты по получении оферты не является акцептом.
No one can be subject to torture, inhuman or degrading treatment or punishment or can be the subject of medical or scientific experiments without his/her free given assent. Никто не может подвергаться пыткам, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению и наказанию и никто не может подвергаться медицинским и научным экспериментам без его свободно выраженного согласия.
Under the Sales Convention, a contract is concluded “at the moment when an acceptance of an offer becomes effective”, which happens when “the indication of assent reaches the offeror”. В соответствии с Конвенцией договор считается заключенным " в момент, когда акцепт оферты вступает в силу ", который наступает в момент, когда " указанное согласие получено оферентом ".
The hudna worked out between militant Palestinian groups and the Palestinian Authority (with the knowledge of the Americans) clearly lacked a major component: Israel's assent to the agreement. В hudna, совместно разработанном воинствующими палестинскими группами и палестинскими властями (и это известно американцам), явно отсутствует главный компонент: согласие Израиля на соглашение.
Amendments revising the Cayman Islands Immigration Law (2006 revision) have come into force, following the passage of the Immigration (Amendment) (No. 2) Bill, 2006, in the House in December and the Governor's assent. После принятия в декабре 2006 года в Палате законопроекта об иммиграции (с внесенными поправками) (№ 2) и с согласия Губернатора в силу вступили поправки к закону об иммиграции Каймановых островов (пересмотренный вариант 2006 года).
Amendments revising the Cayman Islands immigration law have come into force, following the passage in December 2006 of the Immigration (Amendment) (No. 2) Bill, 2006 in the House, as well as the Governor's assent. После принятия в декабре 2006 года в Палате законопроекта об иммиграции (с внесенными поправками) (№ 2) и с согласия губернатора в силу вступили поправки к Закону об иммиграции Каймановых островов.
Within the British Commonwealth, for example, recognition by the Crown ordinarily extended automatically to other territories, although the latter would communicate formal confirmation of their assent in the matter, even in straightforward cases of annexation of territory. В рамках Британского содружества, например, признание со стороны правительства Ее Величества обычно автоматически распространялось на другие территории, хотя те должны были официально подтвердить свое согласие в этом отношении даже в случаях прямой аннексии территории.
Gerechtshof's-Hertogenbosch, Netherlands, 24 April 1996, Unilex; CLOUT case No. 347 [Oberlandesgericht Dresden, Germany 9 July 1998] (buyer who sent commercial letter of confirmation did not establish existence of international usage by which silence constitutes assent). Gerechtshof's-Hertogenbosch, Нидерланды, 24 апреля 1996 года, Unilex; ППТЮ, дело № 347 [Oberlandesgericht Dresden, Германия, 9 июля 1998 года] (покупатель, который направил коммерческое письмо-подтверждение, не доказал наличия международного обычая, согласно которому молчание является согласием). См.
The International Court of Justice, in its 1951 advisory opinion, noted the “very great allowance made for tacit assent to reservations”, and the work of the International Law Commission has from the outset acknowledged the considerable part played by tacit acceptance. Еще Международный Суд в своем консультативном заключении 1951 года констатировал «весьма большую роль, отводимую молчаливому согласию с оговорками», и в работе Комиссии международного права с самого начала значительное место было уделено молчаливому принятию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!