Exemplos de uso de "awareness" em inglês com tradução "осознание"

<>
Fortunately, awareness of this challenge is starting to take root. К счастью, осознание этой задачи начинает распространяться.
I mean, such an acute awareness of how hard it was. Настолько остро осознание тяжести задачи.
As one becomes more experienced the awareness of physical control melts away. Чем больше игрок набирается опыта, тем быстрее улетучивается осознание физического контроля.
Furthermore, public awareness about the importance of energy efficiency is very low. Кроме того, очень низок уровень осознания широкими слоями населения важности эффективного использования энергии.
Likewise, behind every single thought there is the bare consciousness, pure awareness. Аналогично этому, за каждой мыслью скрыто чистое, обнажённое самосознание, осознание себя.
Awareness is not a problem, because it is already growing and'on the way'. Осознание не есть проблема, ибо оно уже растет и " пробивает себе дорогу ".
Awareness of this uncomfortable reality should not lead the West to capitulate to Russia. Осознание этой неуютной реальности не должно привести Запад к капитуляции перед Россией.
And more and more, less and less awareness of the pain of the other. И все больше и больше, меньше и меньше осознания боли и других.
But some people have the ability and awareness of their own biases, their own overconfidence. Но у некоторых людей есть способность и осознание своей собственной предвзятости, своей самоуверенности.
This is the path to shared prosperity through improved technologies, political fairness, and ethical awareness. Это путь разделенного благосостояния через улучшенные технологии, политической и социальной справедливости и этического осознания.
To develop awareness of the importance and usefulness of road traffic safety and the measures taken. в привитии чувства осознания важности и целесообразности мер по обеспечению безопасности дорожного движения,
Its use shows a curious absence of historical awareness characteristic of the Clinton-Blair type of leader. Его использование показывает занятное отсутствие исторического осознания характеристик лидеров типа Клинтона-Блэра.
It is only with greater awareness that we can start to address the crisis individually and collectively. Лишь при более широком осознании этого кризиса мы сможем начать бороться с ним индивидуально и коллективно.
At home, awareness is rising that Putin is damaging Russia's interests by insulting and intimidating everybody. В Росси все больше растет осознание того, что оскорбления и запугивания со стороны Путина вредят интересам страны.
What may not yet be visible is the growing awareness of reconciliation among Ukrainian religious leaders and intellectuals. Что может быть не столь очевидным, так это растущее осознание примирения среди украинских религиозных лидеров и представителей интеллигенции.
Violence against women is routinely highlighted and reported in the media, creating a heightened awareness of this serious problem. Факты насилия в отношении женщин обычно широко освещаются в средствах массовой информации, что активизирует осознание серьезного характера этой проблемы.
The capital market gyrations of recent days suggest that awareness of that inevitable reckoning is already beginning to dawn. Колебания на рынках капитала в последние дни показывают, что осознание этой неизбежной расплаты уже появляется.
But awareness that principles of evidence-based medicine should also guide health policy has been slower to take root. Но осознание того, что принципы медицины на основе доказательств должны также руководить политикой в области здравоохранения, происходит очень медленно.
Add a new expected accomplishment (e): “Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development”; добавить в ожидаемые достижения новый пункт (e): «повышение степени осознания всех прав человека, включая право на развитие, информированности о них и их понимания.»;
Over the longer term, it means awareness of structural risks like high sovereign debt, demographic shifts, and natural-resource scarcity. В более долгосрочной перспективе это означает осознание таких структурных рисков, как высокий суверенный долг, демографические изменения и дефицит природных ресурсов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.