Ejemplos del uso de "barter away" en inglés

<>
People in Mindzhevan live on farming and on barter among themselves or trade, mostly with the Armenian city of Kapan some 50 kilometres away. Жители Минджевана живут за счет сельского хозяйства и натурального обмена между собой или торговли, главным образом с жителями армянского города Кафан, расположенного примерно в 50 км.
The South of Africa is far away. Южная Африка далеко.
In primitive societies barter was used. В примитивных культурах использовался бартер.
Write to him right away. Напиши ему прямо сейчас.
Guy Barter, chief horticultural adviser to the RHS, said: "Container gardening, for example, is especially popular with renters who can move their plants when they relocate." Гай Бартер, главный советник по садоводству в RHS, сказал: "Выращивание растений в контейнерах, например, особенно популярно у арендаторов, которые могут перевозить растения с собой, когда переезжают".
He mounted his bicycle and rode away. Он сел на велосипед и уехал прочь.
Astronauts and cosmonauts regularly gather on both sides of the station to share meals and barter food items. Астронавты и космонавты регулярно собираются в обоих сегментах МКС, чтобы вместе поесть и совершить бартерный обмен продуктами.
Dean can really put away the food. Дин и впрямь умеет расправляться с едой.
“There’s not a lot of wisdom to wait,” said Christopher Barter, co-chief executive officer for Goldman’s Russia unit, at a conference in St. Petersburg today. «Ждать не имеет смысла, - заявил сегодня на конференции в Санкт-Петербурге содиректор российского офиса Goldman Кристофер Бартер (Christopher Barter).
You must not idle away. Не надо бездельничать.
"If the Trump story may right now be a story about a man who is enamoured of consumerism or materialism and wants success at any cost, like Nixon a bit, and comes to the office willing to barter what is left of his soul in order to become president, possibly there is an angle there, but you know I'm not there yet. «Если рассматривать историю Трампа как сюжет о человеке, который поглощен потребительством и стремится к успеху любой ценой, в этом отчасти напоминая Никсона, и который идет на выборы с готовностью обменять то, что осталось от его души, на президентский пост, это теоретически может быть интересно. Но пока я не готов работать с таким материалом, — говорит он.
Will you look after our pets while we are away? Ты присмотришь за нашими животными, пока мы в отъезде?
But it had little to sell or barter, so we got the evergreen oranges and the murderous cigarettes while Cuba ran up a $35 billion debt to the USSR. Но у нее не было почти ничего, что она могла бы продавать или обменивать, поэтому мы получали неизменно зеленые апельсины и убийственные сигареты, тогда как долг Кубы Советскому Союзу достигал 35 миллиардов долларов.
The government should do away with these regulations. Правительству следует отказаться от данных правил.
First, dissolve the Eastern European empire and effectively stop barter trade in oil and gas with the Socialist bloc countries, and start charging hard currency for the hydrocarbons. Первый — ликвидировать восточноевропейскую империю и, в конечном, счете, прекратить бартерные сделки со странами социалистического блока в обмен на нефть и газ, начав продавать углеводороды за твердую валюту.
He pissed away his inheritance on booze and loose women. Он разбазарил наследство на гулянки и женщин.
“The old perception of Goldman Sachs in Russia is that we haven’t been consistent in our efforts in this country,” Barter said in an interview in Moscow May 12. «Раньше в России было принято считать, что Goldman Sachs не ведет в этой стране последовательную политику, - заявил Бартер в интервью, которое он дал в Москве 12 мая.
Sadly, my cat has gone away somewhere. К сожалению, мой кот куда-то сбежал.
Favors and personal privilege are equally valuable, if not more desirable, commodities with which to barter. Одолжения и личные привилегии здесь являются такими же, если не более ценными товарами, которыми можно обмениваться.
Christmas is just two weeks away. До рождества всего две недели.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.