Verwendungsbeispiele von "botched" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Unfortunately, De la Rua botched other competitiveness initiatives. К сожалению, Де Ла Руа испортил другие инициативы по поддержанию конкурентоспособности.
The 2010 "flash crash," the botched debut of Facebook Inc. «Мгновенный обвал» в 2010 году, испорченный дебют Facebook Inc. на Nasdaq, и неконтролируемое торговое программное обеспечение Knight Capital Inc. в этом году подняли вопрос о точности и стабильности наших связанных рынков.
We've both made such a botch of our lives. Мы оба испортили наши жизни.
Since then, like Western Europe's conservatives, they managed to - at least in political terms - botch nearly everything. С тех пор они, как и западно-европейские консерваторы, - по крайней мере с политической точки зрения - умудрились испортить практически все.
When she had Jodie, the anaesthetist botched the epidural. Когда она рожала Джоди, анестезиолог переборщил с эпидуральной анестезией.
Indeed, the botched landing did compromise some of the science. На самом деле неидеальная посадка зонда негативно сказалась на научной стороне миссии.
And America is still paying the price for the botched emancipation of 1865. И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года.
We have a botched bank robbery that's morphed into a hostage situation. У нас тут неудавшаяся попытка ограбления банка, которая трансформировалась в проблему захвата заложника.
His botched – but riveting – trial may be over, but the Bo Xilai show will go on. Его плохо состряпанный – но захватывающий – процесс окончен, однако шоу Бо Силая будет продолжаться.
To be sure, by sending mixed signals to financial markets, the Brazilians may have botched their attempt to cool down inflows. Несомненно, отправляя неоднозначные сигналы финансовым рынкам, бразильцы, возможно, неумело осуществили свою попытку снизить притоки капиталов.
The opposition, tainted by their botched coup of April 2002, now seeks to force Chávez from office through a costly general strike. Оппозиция, запятнанная своей неудачной попыткой государственного переворота в апреле 2002 г., сейчас пытается согнать Чавеза с поста, организовав дорого обходящуюся стране общую забастовку.
Israeli Prime Minister Ehud Olmert's government is weak and unpopular, mainly due to the botched 2006 war against Hezbollah in Lebanon. правительство премьер-министра Израиля Эхуда Ольмерта - слабое и непопулярное, в основном благодаря провальное войне 2006 года против Хизбаллы в Ливане.
The first misconception is that he desperately sought Chinese aid to prop up his regime in the face of seething discontent after botched currency reforms. Первое ошибочное представление: Ким Чен Ир отчаянно искал помощи Китая для поддержки своего режима перед лицом бурного недовольства после провальных валютных реформ.
First, the exit strategy from monetary and fiscal easing could be botched, because policymakers are damned if they do and damned if they don't. Во-первых, план выхода из монетарного и фискального давления может провалиться ввиду того, что политиков осуждают, если они принимают меры и если они эти меры не принимают.
Finally, and most importantly, it was said that the disarmament, demobilization, reintegration and resettlement process was very often botched because of a lack of financial resources. И, наконец, самое главное, говорят, что процесс разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения нередко проходит неудачно из-за нехватки финансовых средств.
There are immediate reasons why this is so: Israeli Prime Minister Ehud Olmert’s government is weak and unpopular, mainly due to the botched 2006 war against Hezbollah in Lebanon. Этому есть непосредственные причины: правительство премьер-министра Израиля Эхуда Ольмерта – слабое и непопулярное, в основном благодаря провальное войне 2006 года против Хизбаллы в Ливане.
The biggest policy risk is that the exit strategy from monetary and fiscal easing is somehow botched, because policymakers are damned if they do and damned if they don't. Самый большой политический риск заключается в том, что стратегия выхода из монетарного и финансового стимулирования так или иначе является неправильной, потому что высокопоставленных чиновников будут ругать за то, что они делают, и за то, что они не делают.
During the 1990's, the PLO botched its opportunity to govern the West Bank and the Gaza Strip, create a stable and development-oriented regime there, and make peace with Israel. В 90-х же годах ООП, несмотря на благоприятную ситуацию, делала бездарные попытки в управлении территориями, расположенными на Западном Берегу реки Иордан и в Секторе Газа; в создании стабильного, ориентированного на развитие, режима и в заключении мирного договора с Израилем.
The catastrophic fertility collapse of the 1990′s that accompanied the country’s botched transition from communism will weigh heavily on future birth rates: there’s simply no way of avoiding it. Катастрофическое снижение рождаемости в 1990-е годы, сопровождавшее скомканный переход страны от коммунизма к капитализму, будет оказывать мощное влияние на будущие показатели. Предотвратить это просто невозможно.
He advised the parents of a boy whose penis had been severed in a botched circumcision to have the child fully castrated, removing his testicles, as well, and to raise him as a girl. Он посоветовал родителям мальчика, чей пенис был поврежден во время небрежного обрезания, полностью кастрировать ребенка, удалив также его яички, и растить его как девочку.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!