Exemplos de uso de "called for" em inglês com tradução "требовать"

<>
each called for different diagnoses - and different cures. каждая требует различных диагнозов и различного лечения.
That situation called for dialogue and exchange on an equal basis. Эта ситуации требует диалога и обмена мнениями на равноправной основе.
The liberalization of markets called for by stabilization policies often resulted in delays in growth. Политика стабилизации требовала либерализации рынков, которая часто приводила к замедлению роста.
Given this point, the Irish decision is especially grotesque, because it rejected exactly what it called for. Учитывая это, ирландское решение выглядит особенно гротескно, так как оно сказало "нет" как раз тому, что страна требовала.
The Fort Laramie Treaty called for at least three-quarters of the tribe to sign away land. Договор Форта Ларами требовал, чтобы как минимум три четверти племени подписались для заключения сделки.
Mr. Baatar (Mongolia) said that the unprecedented challenges currently facing the world called for countries to act collectively. Г-н Баатар (Монголия) говорит, что беспрецедентные вызовы, с которыми сталкиваются в настоящее время страны мира, требуют принятия коллективных ответных действий.
The current decrease in global FDI flows called for responses at the national, bilateral, regional and multilateral levels. Нынешнее сокращение глобальных потоков ПИИ требует принятия ответных мер на национальном, двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
But two completely different pathologies were manifest in the Great Depression; each called for different diagnoses – and different cures. Однако в Великой депрессии проявились две совершенно разные патологии; каждая требует различных диагнозов и различного лечения.
All the sectors mentioned by the delegation of Sierra Leone as requiring support called for human resource development and capacity-building. Во всех секторах, которые были обозначены делегацией Сьерра-Леоне как требующие поддержки, имеется необходимость в развитии людских ресурсов и создании потенциала.
The recommendation also called for OIOS to pay close attention to defining the types of skills and experience needed for effective investigators. Рекомендация НККР требовала также от УСВН уделить должное внимание определению характера навыков и опыта, необходимых для эффективной работы следователей.
Recent global economic trends called for major policy initiatives, for example for export diversification, investment in infrastructure and control of price volatility. Последние глобальные экономические тенденции требуют крупных стратегических инициатив, например для диверсификации экспорта, направления инвестиций в инфраструктуру и борьбы с нестабильностью цен.
Many small island developing States are unable to face merciless competition and encounter much difficulty in undergoing the painful adjustment process called for. Многие малые островные развивающиеся государства не в состоянии выдерживать ожесточенную конкуренцию и сталкиваются с огромными трудностями в осуществлении болезненного процесса перестройки, которой от них требуют.
whenever commodity prices fell, governments lost access to capital markets, so they had to eliminate their deficits just when conditions called for fiscal expansion. как только товарные цены падали, правительства теряли доступ к рынкам капитала, поэтому им приходилось устранять свои дефициты именно тогда, когда условия требовали налогово-бюджетной экспансии.
Khan and Qadri’s demands differ, but they have both called for the popular and freely elected prime minister, Nawaz Sharif, to step down. Требования Хана и Кадри различаются, но оба они требуют, чтобы популярный и всенародно избранный премьер-министр Наваз Шариф (Nawaz Sharif) ушел в отставку.
The Syrian war started during the Arab Spring, after Syrian protesters called for democracy and an end to President Bashar al-Assad’s dictatorship. Сирийская война началась во время Арабской весны, когда протестующие в Сирии стали требовать демократии и свержения диктатуры президента Башара Асада.
The scope and magnitude of the problem called for short- and long-term policy recommendations and action at the national, regional and international levels. Охват и масштабы этой проблемы требуют краткосрочных и долгосрочных программных реко-мендаций и действий на национальном, регио-нальном и международном уровнях.
Either article 52 or the commentary should include a provision that “serious breaches” called for damages exceeding the material losses suffered in consequence of the breach. В статью 52 либо в комментарий должно быть включено положение о том, что «серьезные нарушения» требуют заглаживания вреда, выходящего за рамки материальных потерь, понесенных вследствие нарушения.
The potential economic impact, security risks and consequences of inaction called for a pro-active role in countering that threat by stringent testing, remedial measures and contingency planning. Возможные экономические последствия, риск в плане безопасности и последствия бездействия требовали активных превентивных мер в отношении этой угрозы путем проведения целенаправленных испытаний, коррекционных мер и планирования на случай непредвиденных обстоятельств.
It has so far failed to reform its security apparatus or — as called for in the road map — to consolidate it under the single authority of an empowered interior minister. Она до сих пор не провела реформы своего аппарата безопасности и не сосредоточила его — как того требует план «дорожная карта» — под единым управлением наделенного соответствующими полномочиями министра внутренних дел.
While the current international control framework formed a good basis for countering trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances by sea, limited resources called for closer cooperation with the industry. Действующие международные рамки контроля обеспечивают надежную основу для противодействия незаконному обороту наркотических средств и психотропных веществ на море, однако ограниченность ресурсов требует более тесного сотрудничества с промышленностью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.