Exemplos de uso de "came together" em inglês

<>
And people came together focused only on those two values: И люди решили объединиться и сфокусироваться лишь на двух ценностях:
So in the year 2000, I began to wonder, what if we came together? В 2000 году я начала размышлять над тем, что получится, если мы объединимся?
A broad coalition of centrist and right-wing parties came together in late 1999 to put Ukraine right. В конце 1999г. центристские партии и партии правого крыла объединились в широкую коалицию для того, чтобы поправить дела в Украине.
It's because they used to be separate free-living bacteria and they came together and became a superorganism. Потому что они были отдельными независимыми бактериями, которые объединились и стали суперорганизмом.
Within a few years, however, major banks and development institutions came together to establish the Equator Principles based on our E&S standards. Однако в течение нескольких лет крупные банки и учреждения развития объединились, чтобы создать Принципы Экватора (добровольные принципы оценки экологических и социальных рисков при проектном финансировании) на основе наших стандартов E&S.
In December 2007, about 13 militant groups came together to form the Tehrik-i-Taliban Pakistan (TTP), and chose Baitullah Mehsud as their leader. В декабре 2007 года 13 групп боевиков объединились в "Талибское движение Пакистана" (Tehrik-i-Taliban Pakistan - TTP) и выбрали своим лидером Байтуллаха Мехсуда.
From the rubble of two world wars, European countries came together to launch what would become the world’s largest experiment in unification and cooperative, shared sovereignty. После руин, оставшихся от двух мировых войн, европейские страны объединились, чтобы провести самый большой эксперимент в истории человечества по объединению и совместному, коллективному суверенитету.
In 2009, as trade collapsed and unemployment rose dramatically, the world came together for the first time in the G-20 to prevent a great recession from spiraling into a great depression. В 2009 г., когда торговля резко падала, а безработица возрастала, мир впервые объединился в Большой двадцатке, чтобы не дать Великой рецессии перерасти в Великую депрессию.
Members of the following organizations around the world came together to form the “Ad Hoc Working Group for the International Youth Review of Chapter 25” and participated in the drafting of the dialogue paper: Члены следующих организаций из всех стран мира объединились, с тем чтобы сформировать Специальную рабочую группу по международному молодежному обзору главы 25, и участвовали в подготовке проекта настоящего аналитического документа:
A group of donor governments, foundations, the United Nations, and private-sector actors recently came together to reduce the price of a long-lasting contraceptive implant (Levonorgestrel) from $18 to $8.50 per unit in more than 50 LMICs. Группа стран-доноров, фонды, Организация Объединенных Наций, а также субъекты частного сектора недавно собирались вместе, чтобы снизить цену на имплантат длительной контрацепции (Levonorgestrel) с 18 до 8,50 долларов США за единицу более чем в 50 СНСД.
Recently it was confirmed in the BIS repurchase of private shares award, that the Bank for International Settlements is one example where countries came together and created an international organization, but in which the central banks of the contracting countries, rather than the countries themselves, are members. Недавно в связи с делом BIS repurchase of private shares award было подтверждено, что Банк международных расчетов является одним из примеров, когда страны объединяются и создают международную организацию, членами которой, однако, являются центральные банки договаривающихся государств, а не сами государства.
For the first time, former “Blue Helmets” of seven nationalities (Danish, Finnish, French, British, Irish, Norwegian and Swedish) came together and discussed two themes: “Former Blue Helmets and the problem of peacekeeping and the United Nations” and “Former Blue Helmets: how to take action at the international level?” Впервые бывшие «голубые каски», представляющие семь стран (Великобританию, Данию, Ирландию, Норвегию, Финляндию, Францию, и Швецию), собрались вместе и рассмотрели следующие темы: «Бывшие «голубые каски», проблема поддержания мира и Организация Объединенных Наций» и «Возможности для деятельности бывших «голубых касок» на международном уровне».
Under the auspices of the United Nations Secretary-General, a High Level Group of internationally renowned figures came together to flesh out the elements prevalent among the different cultures and belief systems and, more importantly, to suggest bold recommendations to pre-empt the hyperbolic scenarios that have captured the popular imagination. Под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций была образована Группа высокого уровня в составе пользующихся международной известностью деятелей, призванная акцентировать общие доминирующие элементы различных культур и мировоззрений и, что еще более важно, разработать четкие рекомендации по предупреждению гиперболизированных сценариев, захвативших воображение масс.
And the integration that happened is on a film, which I'll be happy to send you, so you can really see what actually happened instead of my verbalization of it, but the two of them not only came together and changed their beliefs and morals of the world, but they worked together to bring, for almost four years now, through various mosques and synagogues, the idea of how to create peace. And he wrote a book, which is called "My Jihad, My Way of Peace." So, transformation can happen. И единение, которое произошло, было записано на видео, которое я с радостью вам вышлю, чтобы вы увидели, что там произошло, вместо того чтобы вам сейчас это пересказывать. Но двое из них не просто объединились и поменяли свои убеждения и моральные представления о мире, но они уже четыре года сотрудничают, чтобы через различные мечети и синагоги сформулировать идею того, как создать мир. И он написал книгу под названием "Мой Джихад, мой путь мира". Как видите, перемены возможны.
Now is the time to come together. Теперь настало время объединиться.
coalescence and fragmentation, groups coming together, groups breaking apart. Группы объединяются, группы разделяются.
“People come together, they want to do something, influence something.” — Люди объединяются, они хотят что-то сделать, повлиять на события».
These are complex things built with complex parts that come together in complex ways. Как правило это - сложные вещи, состоящие из сложных компонентов, усложнённым образом объединяющихся воедино.
How did mint and berry come together, delivering full flavor and an intense crunch? Каким образом встретились мята и ягода, объединившись в непревзойденный вкус хрустящей корочки?
Xbox Store and the Windows Store have come together, making the shopping experience more streamlined. Магазин Xbox и Магазин Windows объединились, в результате чего делать покупки стало удобнее.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.