Sentence examples of "capitulated" in English

<>
In the end, Lukashenko capitulated. В конце концов Лукашенко капитулировал.
After 30 days of sleepless nights, she finally capitulated and raised the grade. После месяца бессоных ночей она все-таки сдалась и исправила оценку.
At each island, Japanese forces capitulated peacefully. На всех этих островах японцы капитулировали без сопротивления.
Serbia capitulated, agreeing to nine of the ten. Сербия капитулировала, согласившись на девять требований из десяти.
Milosevic capitulated two weeks after he was indicted, and the war ended. Милошевич капитулировал спустя две недели после обвинения, и война закончилась.
A non-elected government that capitulated to Hitler offered a parochial, vassal-like future. Капитулировавшее перед Гитлером правительство, вступившее в должность не в результате выборов, предложило ограниченное видение будущего – на положении вассала.
Reformers within the government not only capitulated to the backsliding, but actively contributed to it. Реформаторы в правительстве не только капитулировали, меняя свои убеждения, но и активно этому содействовали.
Following this action, the pirates capitulated and the Al Bisarat broke radio silence, communicating with the Churchill. После этого пираты капитулировали, и «Аль-Бисарат» нарушил радиомолчание, выйдя на связь с «Черчиллем».
Soviet forces sporadically resumed air and artillery bombardments until August 23 when the last of the garrison finally capitulated. Советские войска временами открывали огонь, а также возобновляли артиллерийские обстрелы и бомбардировки, и так продолжалось до 23 августа, когда, наконец, капитулировал последний гарнизон.
He capitulated to Russia's demand that a United Nations resolution on the Iranian nuclear-weapons program exclude crippling sanctions. Он капитулировал перед требованиями России о том, чтобы резолюция ООН по иранской программе создания ядерного оружия не предусматривала парализующих санкций.
When you've reached the point of putting your faith in Russia to bail you out, you've almost capitulated. Когда вы дошли до того, чтобы поверить, что Россия окажет вам финансовую помощь и спасет от банкротства, вы почти капитулировали.
As this self-inflicted deadline approaches, the Greek government will probably back down, just as Ireland and Cyprus capitulated when faced with similar threats. Греческое правительство, по мере приближения этого срока, которое оно же само и установило, скорее всего, решит отступить, так же как Ирландия и Кипр капитулировали, когда столкнулись со схожими угрозами.
The purpose was to make Wal-Mart a "better employer, neighbor, and corporate citizen," and Wal-Mart eventually capitulated on some of the SEIU's specific demands as well. Целью было сделать корпорацию Wal-Mart "хорошим нанимателем, соседом и корпоративным гражданином", и корпорация Wal-Mart в итоге капитулировала, в том числе по некоторым специфическим требованиям союза SEIU.
Greece Friday capitulated as more and more money left the Greek banking system (estimated EUR 800mn a day) and it became clear that capital controls would be necessary soon if an agreement wasn’t reached. Греция в пятницу капитулировала, как все больше и больше денег покидает греческую банковскую систему (приблизительно 800 миллионов Евро в день), и стало ясно, что контроль за движением капитала будет необходим в ближайшее время, если соглашение не было достигнуто.
While commentators have charged that Britain capitulated to Iran and handed them a humiliating victory in obtaining the release of the 15 British Marines last week, it would appear that something more like the opposite is actually the case. В то время как комментаторы обвиняют Великобританию в том, что она капитулировала перед Ираном и пошла на унижение в обмен на освобождение пятнадцати британских морских пехотинцев на прошлой неделе, на самом деле, произошло нечто противоположное.
Instead of pushing back and forcing Putin to publicly kick out USAID — a scenario from which he might have backed down — the Obama administration has capitulated peremptorily, without even an expression of regret, betraying and demoralizing Russian civil society and setting a dangerous precedent.” Вместо того, чтобы ответить отказом и вынудить Путина публично выгонять USAID из России (а при таком сценарии он может пойти на попятную), администрация Обамы безоговорочно капитулировала, не выступив при этом даже с выражением сожаления. Тем самым она предала и деморализовала российское гражданское общество, создав опасный прецедент».
Mindless zombies capitulating to an oppressive system. Безмозглые зомби, капитулировавшие угнетающей системе.
Another question is whether the alliance should begin targeting more of the infrastructure of Libya in order to put pressure on Qaddafi to capitulate. Другой вопрос - стоит ли альянсу бомбить остатки ливийской инфраструктуры с тем, чтобы вынудить Каддафи сдаться?
"President of Tunisia Flees, Capitulating to Protesters." "Президент Туниса бежит, капитулируя перед демонстрантами".
The sole purpose of the capital controls imposed on Greece last summer was to force the country’s rebellious government to capitulate to the eurozone’s failed policies. Единственная цель контроля за движением капитала, введенного в Греции прошлым летом была заставить непослушное правительство страны сдаться перед провальной политикой еврозоны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.