Exemples d'utilisation de "cargo deadweight" en anglais

<>
“(ii) For a cargo vessel, units of account per tonne of the vessel's deadweight, increased for vessels equipped with mechanical means of propulsion by units of account per kW of power of the machines providing the propulsion; для судна, предназначенного для перевозки грузов,- расчетных единиц на каждую тонну полной грузоподъемности судна, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно расчетных единиц на каждый кВт мощности их двигательных установок;
“(ii) For a cargo vessel, 200 units of account per tonne of the vessel's deadweight, plus 700 units of account per kW of power of the machines providing the propulsion for vessels equipped with mechanical means of propulsion; для судна, предназначенного для перевозки грузов,- 200 расчетных единиц на каждую тонну полной грузоподъемности судна, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно 700 расчетных единиц на каждый кВт мощности их двигательных установок;
“(ii) For a cargo vessel, [350/400] units of account per tonne of the vessel's deadweight, increased for vessels equipped with mechanical means of propulsion by [1222/1400] units of account per kW of power of the machines providing the propulsion; для судна, предназначенного для перевозки грузов,- [350/400] расчетных единиц на каждую тонну полной грузоподъемности судна, а для судов, оснащенных механическими двигательными установками,- дополнительно [1222/1400] расчетных единиц на каждый кВт мощности их двигательных установок;
Deadweight for cargo vessels Дедвейт для грузовых судов
During manoeuvrability tests, cargo-carrying vessels and convoys shall be loaded to at least 70 % of their deadweight and the cargo shall be distributed in such a way as to ensure a horizontal trim as far as possible. При проведении испытаний на маневренность грузовые суда и составы должны быть загружены не менее чем на 70 % их полной грузоподъемности, причем груз должен быть распределен таким образом, чтобы по возможности обеспечить горизонтальную посадку.
At its 50th session, in July 2004, the Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV) endorsed the establishment of a new 48-hour mandatory ship reporting system for every oil tanker of more than 600 tons deadweight carrying a cargo of heavy crude oil, heavy fuel oils or bitumen and tar and their emulsions entering the Western European Waters PSSA. На своей пятидесятой сессии в июле 2004 года Подкомитет по безопасности мореплавания (ПБМ) одобрил установление новой обязательной 48-часовой системы отчетности для каждого нефтеналивного танкера водоизмещением свыше 600 тонн, перевозящего груз тяжелых сортов сырой нефти, тяжелого мазута или смолы и гудрона и их эмульсий и входящего в особо уязвимый морской район западноевропейских вод.
Please insure our cargo listed on the attached sheet. Пожалуйста, застрахуйте наш товар, перечисленный в прилагаемом списке.
Sovcomflot also plans to send one larger tanker – 162,000 tons in deadweight – along the route to China to benefit from economies of scale. Совкомфлот также планирует направить один крупный танкер дедвейтом 162000 тонн вдоль этого маршрута в Китай, чтобы сэкономить за счет объемов поставок.
The amount of compensation will range from 40 thousand for a light motor vehicle up to 350 thousand for a cargo vehicle. Сумма компенсации составит от 40 тысяч за легковой автомобиль до 350 тысяч рублей за грузовой.
The shipment marks the first time an aframax class tanker, which can carry more than 100,000 tons deadweight, has made the northern journey to Asia, Sovcomflot said in an Aug. 14 statement on its website. Как было указано 14 августа на сайте компании «Совкомфлот», в первый раз танкер класса aframax с полной грузоподъемностью в 100 000 тонн пройдет по арктическому маршруту.
Once SpaceX’s uncrewed Dragon cargo spacecraft reaches the ISS, the station’s robotic arm will be used to attach BEAM to the aft section of the Node 3 module. Как только грузовой корабль Dragon SpaceX подойдет к МКС, роботизированная рука станции присоединит модуль BEAM к кормовой части модуля Node 3.
Europe must reduce the deadweight of debt and taxes. Европа должна сократить мертвый груз долгов и налогов.
Every new cargo ship comes with fresh produce, filling the stale air on the station with the aroma of apples and oranges. Каждый новый грузовой корабль привозит свежие продукты, и спертый воздух станции заполняется ароматом яблок и апельсинов.
Moreover, for every South Korea, and every Hong Kong, we can also find developing countries where expanding education merely fueled competition for white-collar jobs in a bloated, deadweight state bureaucracy. Кроме того, на каждую Южную Корею и каждый Гонконг можно найти развивающиеся страны, где увеличение масштабов образования было единственным, что подпитывало конкуренцию за офисные рабочие места в раздутой до страшных размеров чиновничьей бюрократии.
Finding places on the station to store cargo has become an art in itself, involving the use of an elaborate tracking system. Найти на станции место для хранения груза это само по себе большое искусство, требующее использования изощренной системы слежения.
Moreover, any sudden rise in the tax burden results in deadweight losses. Более того, любой внезапный подъем в налоговой нагрузке приведет к чистому убытку.
According to Suraev: “We, unlike the Americans and Japanese, attach cargo seriously, like for a nuclear war. Говорит Сураев: «Мы, в отличие от американцев и японцев, очень серьезно относимся к креплению груза, как в условиях ядерной войны.
We can no longer afford to treat them as deadweight in permanent camps. Мы больше не можем позволить относиться к ним как балласту, находящемуся в постоянных лагерях.
Russia’s Progress cargo ships are fixtures on the station — at least one vehicle is always docked. Российские грузовые корабли «Прогресс» стали неотъемлемой частью станции — к ней постоянно пристыкован как минимум один из них.
There are drawbacks: the subsequent deadweight loss of financing all the extra government debt that has been incurred, and the fear that too rapid a run-up in debt may discourage private investors from building physical assets, which form the tax base for the future governments that will have to amortize the extra debt. В этом есть и недостатки: последующие чистые издержки от финансирования всего дополнительного правительственного долга, который оно возьмет, а также опасение, что слишком быстрый рост долгов может отбить у частных инвесторов охоту накапливать материальные активы, которые формируют налоговую основу для будущих правительств, которым, в свою очередь, придется амортизировать дополнительный долг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !