Beispiele für die Verwendung von "caste" im Englischen

<>
No caste is safe from their merry japes! Ни одна каста не спасется от их веселых шуток!
India’s New Caste Politics Новая кастовая политика Индии
Employing the same tactic used by defenders of apartheid and of America's Jim Crow laws, India's government argues that "caste is an internal matter." Взяв на вооружение тактику, используемую защитниками апартеида и американской системы дискриминации негров, правительство Индии утверждает, что "кастовость является внутренним делом государства".
Instead, race and caste remain as potent as ever. Вместо этого раса и каста остаются такими же могущественными, как всегда.
Indian officials have been notably Janus-faced about caste discrimination. Индийские власти проявляли явное двуличие в отношении кастовой дискриминации.
However, after an extensive exchange of views with the State party, the Committee maintains its position expressed in general recommendation No. 29 “that discrimination based on'descent'includes discrimination against members of communities based on forms of social stratification such as caste and analogous systems of inherited status which nullify or impair their equal enjoyment of human rights.” Однако после интенсивного обмена мнениями государством-участником Комитет по-прежнему придерживается своей позиции, выраженной в общей рекомендации № 29, а именно “что дискриминация по признаку " родового происхождения " включает в себя дискриминацию в отношении членов общин на основе таких форм социальной стратификации, как кастовость и аналогичные системы наследуемого статуса, которые сводят на нет равное осуществление ими прав человека или препятствуют ему”.
Article 325 which prohibits disfranchisement on the ground of caste; статья 325, которая запрещает лишение избирательных прав по признаку касты;
Serfdom, indenture, slavery, and the caste system all served this end. Крепостное право, ученичество, рабство и кастовая система все они служили именно для этого.
Like existing castes, the new caste specializes in one occupation: Как и уже существующие касты, новая каста специализируется на одном виде деятельности:
He would not offer a strict definition of descent-based discrimination or caste. Он не стал бы предлагать строгое определение дискриминации по признаку родового происхождения или кастовой принадлежности.
Caste, once again, is casting its shadow over India's politics. Касты в очередной раз отбрасывают тень на индийскую политику.
Whether caste is a good indicator of socioeconomic deprivation remains an unsettled issue. Является ли кастовая принадлежность хорошим показателем социально-экономической депривации остается открытым вопросом.
Each caste contained a varying mixture of landless laborers, cultivators, and landlords. Среди каждой касты можно было найти безземельных рабочих, землепашцев и землевладельцев.
Many consider India's increasing mobilization along caste lines a welcome assertion of "identity." Многие считают растущую мобилизацию Индии вокруг кастовых различий как желанное укрепление "самосознания".
Can you defy the expectation of what your caste is and does? Можете ли вы предать ожидания вашей касты?
A lot of the Indian problems are related to the ideology of caste and other things. Значительная доля проблем Индии связана с кастовой идеологией и прочими делами.
Like existing castes, the new caste specializes in one occupation: political office. Как и уже существующие касты, новая каста специализируется на одном виде деятельности: государственная служба.
But even as converts to religions that claim to renounce caste discrimination, stigmatization of the Dalits continues. Но даже при обращении в религии, которые по их утверждению не признают кастовой дискриминации, клеймение далитов продолжается.
Usually a prosperous caste succeeded in raising its rank in the ritual hierarchy. Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
Even more disturbing, untouchables continue to be subject to widespread violence, particularly when they transgress caste traditions. И что еще более возмутительно, до сих пор продолжает существовать широко распространенная практика насилия в отношении неприкасаемых, особенно когда они нарушают кастовые традиции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.