Sentence examples of "cheerfully" in English

<>
Early on in the 2-hour-15-minute news conference, Medvedev cheerfully deflected the question that has had Moscow preoccupied for weeks. В начале своей длившейся 2 часа 15 минут пресс-конференции Медведев бодро и весело ушел от ответа на вопрос, которым Москва озабочена уже несколько недель.
Instead, large numbers of Britons are cheerfully telling pollsters that they aren’t planning to vote for the Conservative Party in May’s general election, and that they don’t like the Labor Party or the Liberal Democrats, either. Вместо этого огромное количество британцев весело рассказывают специалистам социологических центров, что они не планируют голосовать за Консервативную партию на всеобщих выборах в мае и что Лейбористская и Либерально-демократическая партии им тоже не нравятся.
When asked why they failed to include this facility in their declaration of nuclear programs, North Korean officials responded cheerfully – and absurdly – that it had been built from scratch only after the collapse of the nuclear negotiations in 2008. На вопрос, почему эта установка не была включена в декларацию о ядерных программах, официальные лица Северной Кореи бодро ? и вместе с тем нелогично ? ответили, что она была построена «с нуля» уже после провала переговоров о контроле над ядерными вооружениями, проходивших в 2008 году.
There's a hotel clerk I could cheerfully flick a knife at. Можно еще всадить нож в служащего отеля.
Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. Радостно улыбаясь, двое направились в их светлое будущее.
There is no reason to expect Afghans, or Muslims elsewhere, to cheerfully wave off such deaths. Нет никаких оснований считать, что афганцы или мусульмане в других странах будут с готовностью отмахиваться от таких убийств, не обращая на них внимания.
The idea, as she cheerfully puts it, was that even fat girls should be allowed to have fun. Идея была в том, как улыбаясь описывает она, что даже толстым девушкам надо дать возможность радоваться.
Russians cheerfully flocked to exchange Western-branded clothing for T-shirts with pictures of an Iskander missile launcher that said “Sanctions? Россияне с энтузиазмом обменивали одежду западных брендов на футболки с изображением ракетной установки «Искандер» и подписью: «Санкции?
Well, ABC News reports, he cheerfully told the media that he is “playing sherpa” for Russia to gain entry to WTO. По сообщениям ABC News, он радостно сообщил прессе, что приветствует вступление России в ВТО.
Ultimately, the Québécois rebelled against the separatists’ delusion that the state from which they wanted to secede would cheerfully serve their interests. В конечном счете, Квебек восстал против заблуждения сепаратистов, которые считали, что государство, от которого они так хотели отделиться, бы с радостью служило их интересам.
Stern, who is based at the Southwest Research Institute in Boulder, Colorado, says, “That should be a nail-biter.” He says it almost cheerfully, as if he welcomes the ordeal. «Все не так-то просто», — говорит Стерн, еле скрывая улыбку. Он как будто и не боится этого тяжелого испытания.
There was also no mistaking the symbolism of seeing President Bush, waving cheerfully from his spot in the bleachers while Chinese President Hu Jintao sat behind what looked more like a throne. Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон.
To be sure, some recent research shows dairy fat may not contribute to diabetes and may help some people fight obesity — findings repeatedly, and cheerfully, emphasized to me by that Dairy Management spokeswoman. Конечно, некоторые недавно проведенные исследования показывают, что содержащиеся в молочных продуктах жиры, возможно, не вызывают диабета, и, кроме того, помогают некоторым людям бороться с ожирением — на подобные результаты неизменно и радостно обращала мое внимание та самая женщина, которая является официальным представителем организации Dairy Management.
If we don’t, as we learned in recent days, we’ll be led by a man who appears bent on destroying the alliances that preserve international peace and American power, a man who cheerfully approves of hostile foreign intervention in a U.S. election campaign. Как нам стало известно в последние дни, если мы ее не изберем, нами будет руководить человек, помешанный на идее разрушения альянсов, которые обеспечивают сохранение мира во всем мире и американской власти, и радостно одобряющий враждебное иностранное вмешательство в американскую избирательную кампанию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.