Ejemplos del uso de "cold forged part" en inglés

<>
The first pillar - military presence - dates back to French and British occupation of parts of the Ottoman Empire after World War I, and was reinforced by the Cold War-era military links forged by the United States and the Soviet Union. Первый столп - военное присутствие - можно проследить со времен французской и британской оккупации территорий Оттоманской империи после первой мировой войны, он был укреплен военными связями эпохи холодной войны, которые были налажены с Соединенными Штатами и Советским Союзом.
The hunters who forged The Originals daggers to take out my family didn't know that Klaus was part werewolf and vulnerable to silver. Охотники, которые создали кинжалы против Древних для уничтожения нашей семьи, не знали, что Клаус наполовину оборотень и он уязвим перед серебром.
If, however, Europeans gain a sense of where they should be going, perhaps in time the national identities forged in the last couple of hundred years (for they are not much older than that) will become like the appendix - a part of the human body responsible for little else but an occasional inflammation. Но если европейцы осознают, двигаться в каком направлении им следует, то, возможно, с течением времени понятие национальной принадлежности, сформировавшееся на протяжении последних пары сотен лет (может быть немного раньше) станет чем-то вроде аппендикса - части человеческого тела, в чьи функции входит немногим большее, чем редкие воспаления.
Now, the Cold War is part of history, and everything seems more complicated and less heroic. Теперь Холодная Война стала историей, и все кажется более сложным и менее героическим.
I chose the last one — “Did the United States win the Cold War?” — in part because I thought the answer was self-evident: of course the United States prevailed. Я выбрал последний — «Действительно ли Соединенные Штаты победили в холодной войне?» — отчасти потому, что, на мой взгляд, ответ был очевиден — всем известно, что США одержали победу.
Cold War issues still part of U.S.-Russia discussions Вопросы холодной войны по-прежнему являются частью американо-российских переговоров
Unprecedented military expenditures exceeding the highest Cold War levels on the part of various countries, the continuing modernization of strategic offensive and defensive weapons, the danger of positioning weapons in outer space and the use of informational weapons ultimately negatively affect the efforts to maintain the strategic balance of forces in the world. Беспрецедентные военные бюджеты отдельных стран, превысившие пиковые показатели времен холодной войны, продолжающееся совершенствование как стратегических наступательных, так и оборонительных вооружений, опасность размещения оружия в космической среде, использования информационного оружия — все это неблагоприятно сказывается на поддержании стратегического равновесия сил в мире.
In the United States there’s been discussion of a new Cold War; you, for your part, recently talked about a post-West international order, which as you may imagine is not something that many in the United States and other Western countries would readily embrace. В США сейчас ведутся дискуссии о новой холодной войне; Вы, со своей стороны, недавно упомянули о «постзападном» международном порядке, который, насколько Вы понимаете, многие в США и других западных странах будут не слишком готовы принять.
During the Cold War the two Koreas were part of a "great game" between the U.S. and the Soviet Union. Во времена холодной войны две Кореи были частью «большой игры» между США и Советским Союзом.
Russia and the New Cold War in Historical Context: Part II of Conversations With Russia Scholar Stephen Cohen Россия и новая холодная война в историческом контексте: беседа со Стивеном Коэном, часть II
The Cold War’s end was a significant part of the bilateral rapprochement, because it eliminated the possibility of India’s continued association with the Soviet Union, as well as its rationale for embracing non-alignment. Значительную роль в развитии дружественных отношений сыграло окончание Холодной войны: прекратилась длительная дружба Индии с СССР, а кроме того, исчезли причины, вынуждавшие Индию следовать принципам неприсоединения.
Hitler swallowed Austria and Czechoslovakia when it suited him; but Austria's neutrality after 1955 was enough to satisfy the Cold War's two blocs, and now it is part of the EU. Гитлер поглотил Австрию и Чехословакию, как только захотел; но, с другой стороны, нейтралитета Австрии после 1955 года было достаточно, чтобы удовлетворить оба блока во времена «холодной войны», и сейчас страна является членом ЕС.
Prepositioning of equipment in Germany was another staple of Cold War logisticians, but that was part of a serious effort to facilitate U.S.-led resistance to any attempt by the Red Army to overrun Western Europe. Еще один классический шаг в военной логистике времен холодной войны — размещение военной техники в Германии, но тогда это было частью серьезных усилий, направленных на то, чтобы облегчить западному лагерю под руководством США противодействие любым попыткам Красной армии захватить Западную Европу.
Crimea, meanwhile, could be treated as were the Baltic states during the Cold War; without recognizing Crimea as part of Russia, Washington could nonetheless carry on normal dealings with Russia. Отношение к Крыму, между тем, может быть таким же, как к прибалтийским странам во времена холодной войны. Не признавая Крым частью России, Вашингтон, тем не менее, может поддерживать с ней нормальные отношения.
The recent book release of “Nixon’s Nuclear Specter” by Jeffrey P. Kimball and William Burr provides a useful reminder that the United States also engaged in nuclear bluffing and posturing during the Cold War — and domestic politics was often part of the calculus. Недавно вышедшая книга Джеффри Кимбалла (Jeffrey P. Kimball) и Уильяма Бэрра (William Burr) «Ядерный спектр Никсона» («Nixon’s Nuclear Specter») является прекрасным напоминанием о том, что в годы холодной войны США тоже использовали тактику ядерных угроз и демонстрации ядерной силы — и зачастую частью замысла была внутренняя политика.
In Ireland, checks on the international transport of perishable foodstuffs and on the transport vehicles are carried out by Veterinary Inspectors and other officers of the Department of Agriculture, Fisheries and Food at food processing establishments, cold stores and at border inspection posts as part of the inspections and audits under the EU Official Controls and Food Hygiene Regulations. В Ирландии проверки в ходе международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов и соответствующих транспортных средств проводятся ветеринарными инспекторами и другими сотрудниками министерства сельского хозяйства, рыболовного хозяйства и пищевой промышленности на предприятиях пищевой промышленности, холодильных складах и пограничных контрольно-пропускных пунктах в порядке проведения инспекций и ревизий в соответствии с правилами официального контроля и пищевой гигиены ЕС.
The water was so cold, it was like thousands of needles stinging every part of my body. Вода была такой холодной, что мне казалось, будто тысячи игл впиваются в каждую клетку моего тела.
It has already been announced that this winter will be a rather cold one in Afghanistan, and very soon the mountainous part of the country will be covered in snow. Уже стало известно о том, что эта зима в Афганистане будет довольно холодной, и очень скоро гористые районы этой страны будут под покровом снега.
It was also a result of the incipient Cold War, and the desire of both sides to consolidate "their" part of Germany. Это также было результатом зарождающейся холодной войны, и желания обеих сторон укрепить "свою" часть Германии.
The concept of strategic stability is closely linked with cold war doctrines which, while they have formed an important part of traditional arms control negotiations, should, in Sweden's view, not be the sole basis for disarmament and non-proliferation in the post-cold-war era. Концепция стратегической стабильности тесным образом связана с доктринами «холодной войны», которые, несмотря на то, что они составляют важную часть традиционных переговоров по контролю над вооружениями, не должны, по мнению Швеции, выступать единственной основой для разоружения и нераспространения в постконфликтную эпоху.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.