Beispiele für die Verwendung von "collective term" im Englischen

<>
“Real vampires” is the collective term by which these people are known. Словосочетание «реальные вампиры» является собирательным обозначением людей данного типа.
Pressure receptacle means a collective term that includes cylinders, tubes, pressure drums, closed cryogenic receptacles and bundles of cylinders; Сосуд под давлением означает общий термин, охватывающий баллоны, трубки, барабаны под давлением, закрытые криогенные сосуды и связки баллонов.
Pressure receptacles is a collective term that includes cylinders, tubes, pressure drums, closed cryogenic receptacles and bundles of cylinders; Сосуды под давлением- общий термин, охватывающий баллоны, трубки, барабаны под давлением, закрытые криогенные сосуды и связки баллонов.
United Nations “entities” is used as a collective term to denote all United Nations agencies, funds, programmes, departments and offices. Слово «подразделения» Организации Объединенных Наций используется в качестве общего термина, обозначающего все учреждения, фонды, программы, департаменты и управления Организации Объединенных Наций.
The term “joint commission” is a collective term meant to cover also, for example, “joint water authority”, “committee”, “joint working group”, etc. Термин «совместная комиссия» является собирательным и также подразумевает, например, «совместный водный орган», «комитет», «совместную рабочую группу» и т.д.
It should be noted that the act governing supervision refers to'credit institutions'rather than'banks','credit institutions'being a collective term for universal banks, banks organised on a cooperative basis, savings banks, security credit institutions and institutions such as mortgage banks. Следует отметить, что закон, регулирующий надзорные функции, касается «кредитных учреждений», а не «банков», поскольку «кредитные учреждения» является общим названием для универсальных банков, банков, организованных на кооперативной основе, сберегательных банков, учреждений-гарантов по кредитам и таких учреждений, как ипотечные банки.
That constitutes the essence of modern collective security in the broadest sense of the term. Это служит основой современной системы коллективной безопасности в самом широком смысле этого слова.
Regarding collective expulsions, which the Department of Immigration would term repatriation of illegal immigrants, the law governing them, regardless of nationality, was Migration Regulation No. 278. Что касается массовых выдворений иностранцев из страны, что Департамент иммиграции называет репатриацией незаконных иммигрантов, то эта деятельность, независимо от гражданства высылаемых, осуществляется в соответствии с Постановлением № 278 о миграции.
The importance of compliance with the international instruments prohibiting collective expulsion in peacetime could not be overstressed; in wartime, the term “temporary removal” was more appropriate in that regard than “expulsion”. Невозможно переоценить важность соответствия международным документам, запрещающим коллективную высылку в мирное время, а в военное время для этого более подходит термин " временное выдворение ", а не " высылка ".
All indigenous representatives objected to the bracketing of “peoples” in the proposed text, referring to the earlier discussions on collective rights and self-determination and invited Governments to join those who now supported the term “peoples” in the text approved by the Sub-Commission. Все представители коренных народов, сославшись на предыдущие обсуждения относительно коллективных прав и самоопределения, высказали возражения против заключения в квадратные скобки термина " народы " в предлагаемом тексте и предложили правительствам присоединиться к тем, кто в настоящее время поддерживает использование термина " народы " в тексте, одобренном Подкомиссией.
But today, in both our collective and individual memories, terrorism represents a terrible reality and a real wound; so much so that some even avoid using the term terrorism because of its emotional resonance. Но сегодня в нашей коллективном и индивидуальном сознании терроризм стал ужасной реальностью и настоящей раной, причем настолько, что некоторые люди даже избегают термина «терроризм» в силу его эмоционального заряда.
Long term, I have great faith in our collective and connected ingenuity. У меня есть вера в будущее, в нашу коллективную и совместную изобретательность.
Drafting suggestions included deleting the references to application and commencement; adding “for reasons related to insolvency” to the end of the first sentence (with a cross-reference to the defined term, “insolvency”); adding as a reason for avoidance actions “in the collective interests of creditors or the estate”; and deleting the second sentence. Предложения редакционного плана включали следующие: исключить ссылки на заявление об открытии производства и собственно открытие производства; добавить слова " по причинам, связанным с несостоятельностью " в конце первого предложения (с перекрестной ссылкой на другой определяемый термин- " несостоятельность "); добавить в качестве основания действий по расторжению ссылку на " коллективные интересы кредиторов или имущественной массы "; и исключить второе предложение.
Collective responsibility means irresponsibility. Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности.
The president's term of office is four years. Президентский срок длится четыре года.
Borschev believes that security agencies, by appointing their PSC representative, will be able to make the work of human rights activists unbearable, therefore human rights activists do not rule out a collective withdrawal from the committee. Борщев считает, что силовики, назначив своего председателя ОНК, смогут сделать работу правозащитников невыносимой, поэтому правозащитники не исключают коллективный выход из комиссии.
He served a ten-year prison term. Он отсидел в тюрьме десять лет.
When this country counseled other countries on how to forge civil and democratic societies, Americans explained that the right to organize a trade union - and to have that trade union engage in collective bargaining as an equal partner with corporations and government agencies - had to be protected. Когда эта страна консультировала другие страны о том, как создавать гражданские и демократические общества, американцы объясняли, что право на организацию профсоюзов - и на то, чтобы этот профсоюз участвовал как равный партнер в коллективных переговорах с корпорациями и правительственными учреждениями - должно быть защищено.
Last time I couldn't carry my baby to full term. Прошлый раз я не смогла выносить ребёнка весь срок.
collective movement коллективная игра
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.