Beispiele für die Verwendung von "коллективных" im Russischen

<>
Закон о коллективных увольнениях № 63/2000 Collective Redundancies Act, No. 63/2000
Данное соглашение является результатом коллективных усилий. The agreement was the result of a collective effort.
Этот сдвиг изменил природу активности и коллективных действий. This shift has changed the nature of activism and collective action.
Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях. The need for "collective, timely, and decisive" action is overwhelming.
Скорее всего, стимул касается коллективных решений, чтобы вернуть обратно совокупные расходы. Rather, stimulus is about collective decisions to get aggregate spending back on track.
Сами члены НАТО также имеют более гибкие возможности использования коллективных средств НАТО. NATO members themselves also have much more flexibility to draw on NATO’s collective assets.
Следует способствовать установлению трехстороннего диалога, заключению коллективных соглашений и другим демократическим процессам. Tripartite dialogue, collective bargaining and other democratic processes should be promoted.
Правила несут бремя гарантий коллективных социальных интересов при стабильности, эффективности и справедливости системы. The rules bear the burden of ensuring the collective social interest in the system's stability, efficiency, and fairness.
Закон о трудовых отношениях предусматривает проведение переговоров об индивидуальных и коллективных трудовых договорах. The Employment Relations Act provides for the negotiation of individual and collective employment agreements.
Это право применяется независимо от соответствующих положений коллективных трудовых соглашений и сложившейся практики. This right applies independent of corresponding regulations in collective agreements and practice.
Мы можем предпринимать операции для вас в пунктах в нерегулируемых коллективных схемах инвестирования. We may undertake Transactions for you in units in unregulated collective investment schemes.
Третья тенденция связана с возможностями, которые она открыла для индивидуальных и коллективных действий. The third trend concerns the room this has opened for individual and collective action.
Во-первых, нормы международного гуманитарного права рассматривают стороны в конфликте в качестве коллективных образований. The norms of IHL in the first place address the conflict parties as collective entities.
В последние годы, другие идеологии появились также, чтобы восполнить потребности человека в коллективных идеалах. In recent years, other ideologies have also emerged to fill the human need for collective ideals.
В идеале, всем странам ареала необходимо уничтожить свои запасы, чтобы преодолеть проблему региональных коллективных действий. Ideally, all range-state countries should destroy their stockpiles to overcome the regional collective action problem.
В процессе переговоров о коллективных соглашениях постоянно идет свободный двусторонний социальный диалог на уровне предприятий. Autonomous bipartite social dialogue takes place on an ongoing basis at enterprise level in the negotiation of collective agreements.
Комитет также отметил содержащееся в плане предложение пересмотреть содержание коллективных договоров с учетом гендерных аспектов. It also noted the proposal under the NPI to reassess the content of collective agreements from a gender perspective.
Тем не менее, нам необходимо достигнуть нескольких целей и подать явные признаки настоящих коллективных амбиций. We must, however, reach several objectives and give clear signs of a true collective ambition.
возможность принятия «коллективных мер» и контрмер в случае нарушения многосторонних обязательств или обязательств erga omnes; The eventuality of “collective measures” and of countermeasures in case of breach of multilateral or erga omnes obligations;
Разрешение коллективных трудовых споров регулируется Законом о труде, в котором предусмотрены механизмы посредничества и арбитража. The resolution of collective labour disputes is regulated by the Labour Act, which provides for mediation and arbitration mechanisms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.