Exemplos de uso de "complain" em inglês com tradução "пожаловаться"

<>
And later you'll complain about your squire. А позже вы пожалуетесь на вашего оруженосца.
You can't go to lunch and complain to anyone. Вы не можете пойти на обед и пожаловаться кому-либо на свои проблемы.
Louie, can you please call the front desk and complain. Луи, пожалуйста, позвони на стойку регистрации и пожалуйся.
when redistribution is transparent, those who pay for it can complain. когда перераспределение ``прозрачно", те, за чей счёт оно проводится, могут пожаловаться.
The dead winos had no relatives to complain about their fire bombing. У мертвых пьяниц не было родственников, которые могли бы пожаловаться на их смерть.
Chinese officials certainly miss no opportunity to complain about Prime Minister Shinzo Abe. Китайские руководители используют любую возможность, чтобы пожаловаться на премьер-министра Синдзо Абэ.
If you throw your blanket too wide, you cannot complain about nasty bedfellows. Если вы раскинете свое одеяло очень широко, вы не сможете пожаловаться на неприятных соседей по постели.
Well, why don't you complain about it some more, you whiny hag! Что ж, пожалуйся еще, плаксивая карга!
Populists can no longer complain that the European Central Bank is taxing German savers. Популисты уже не могут пожаловаться на то, что Европейский центральный банк облагает налогом Немецких вкладчиков.
Now Ukraine can complain to Europe that Putin, not they, are the obstacle to peace. Теперь Украина может пожаловаться Европе на то, что Путин, а не украинцы, являются препятствием для мира.
If you're talking like a Nazi from a film, I am going to complain to someone. Если вы говорите со мной, как нацистка из кино, я на вас кому-нибудь пожалуюсь.
Of course, it is easy to understand why this does not happen: when redistribution is transparent, those who pay for it can complain. Конечно, легко понять, почему этого не происходит: когда перераспределение "прозрачно", те, за чей счёт оно проводится, могут пожаловаться.
Please note that the photos we review are almost exclusively brought to our attention by other Facebook members who complain about them being shared on Facebook. Имейте в виду, что фотографии, которые мы просматриваем, почти всегда оказываются в нашем поле зрения из-за того, что другие пользователи Facebook пожаловались на их появление на Facebook.
The Tibetans cannot complain that they have been left behind in China's transformation from a Third World wreck to a marvel of supercharged urban development. Тибетцы не могут пожаловаться на то, что о них забыли в ходе преобразования Китая из развалины Третьего мира в чудо усиленного городского развития.
“Okay, Andrei, we will look into it with your help,” Putin told a boy who called in from the Far East port of Nakhodka to complain about pollution. «Андрюша, мы вместе с тобой посмотрим», — сказал Путин мальчику, позвонившему из дальневосточного порта Находка и пожаловавшемуся на загрязнение окружающей среды.
(In Migranyan’s case, his views were apparently so unpleasant for one European diplomat present during his remarks that the diplomat decided to complain loudly and walk out.) (Что касается Миграняна, то его взгляды, видимо, оказались настолько неприятными, что один присутствовавший на презентации европейский дипломат решил громко пожаловаться и покинуть зал.)
Alexander Milinkevich, a pro-democratic politician who challenged Lukashenko in the 2006 elections, said he supported the president’s pro-independence actions although he did complain about the country’s lack of freedom. Продемократический политик Александр Милинкевич, который соперничал с Лукашенко на выборах 2006 года, заявил, что он поддерживает действия президента, направленные на сохранение независимости страны, но все же пожаловался на отсутствие в стране свободы.
David Cameron could propose a government scheme to give every UK citizen a million pounds in cash, and David Miliband would find some way to complain (“think of the inflation this would cause! Если бы Дэвид Кэмерон предложил план, по которому каждый британец получил бы по миллиону фунтов наличными, Дэвид Милибэнд и тут нашел бы, на что пожаловаться («Подумайте, какую инфляцию это вызовет!
He told Kelly a joke from the repertoire of Soviet comedian Arkady Raikin about a man who comes to a tailor shop to complain about a horribly ill-fitting suit, but no one will admit who made it. Отвечая Келли, он пересказал шутку из репертуара Аркадия Райкина о человеке, который приходит в ателье, чтобы пожаловаться на плохо сшитый костюм, но никто из сотрудников не хочет признавать своей вины.
Convinced that inevitably the center cannot hold, Leonid Volkov, a young city council member in Russia’s fourth-largest city, organizes residents to save parks or complain about foolish budget decisions, trying to keep them civically fit until their time comes, however far off that day might be. Уверенный, что центр не сможет выстоять, молодой советник мэрии четвертого крупнейшего города в России Леонид Волков организовывает жителей для того, чтобы сохранить парки или пожаловаться на идиотские бюджетные решения, стараясь держать их в нужной гражданской форме и ожидании нужного момента, когда бы он ни наступил.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.