Exemples d'utilisation de "dangled" en anglais

<>
From my window, I watched the Rubbish Gangster: shaven head, bull neck, and swollen nose, from which dangled mucus-incrusted strands of hair, his short arms bursting with criminal power. Из моего окна я наблюдал городского бродягу: бритая голова, бычья шея и распухший нос, из которого свисали покрытые слизью пряди волос, короткие руки, так и излучающие злодейскую силу.
Dangled upside down on a conveyor belt, their throats are slit, and they are left to bleed to death. Подвешенный вверх тормашками на ленточном конвейере, их горла разрезаны в длину, и их оставляют, чтобы кровоточить до смерти.
There's a wire dangling down either side. и провод, свисающий с двух сторон.
We just sit back, relax, dangle our feet in the water. Мы просто сидим, расслабляемся, болтаем ногами в воде.
A washed-up sitcom star dangling from a hook? Выдохшаяся звезда ситкома, свисающая с крючка?
He was dangling his feet off a culvert and a catfish nibbled his toes off. "Он болтал ногами в ручье, и сом откусил ему пальцы".
His image, often encased in gold, dangles from the rear-view mirrors of many Chinese taxis, especially in his native province of Hunan. Его изображение, часто в золотом обрамлении, свисает с зеркал заднего вида многих китайских такси, особенно в его родной провинции Хунань.
In this cave, great areas are covered by this reddish material that you see here, and also these enormous crystals of selenite that you can see dangling down. В этих пещерах огромные площади покрыты красноватым веществом, которое вы видите тут, и эти невероятные кристаллы селенита, которые вы видите свисающими.
She looked up at crude wooden and metal limbs dangling from the ceiling and maps dotted with locations of bombs. She asked why there isn’t better technology to remove them. Она взглянула на грубые деревянные и металлические конечности, свисающие с потолка, и на карты, испещренные пометками, которые указывают на бомбы, и спросила, почему нет технологии, которая позволяла бы их убрать.
Now, we've offered this carrot, as I say, we've dangled the carrot. Вот, мы предложили эту морковку, как я сказал, мы размахиваем морковкой.
Champagne producers dangled their products in front of the newly rich merchant class: an aspirational beverage. Производители шампанского переключились на недавно возникший класс богатых предпринимателей, сделав игристое вино напитком амбициозных людей.
Then, the candidacy of U.S.-born Finance Minister Natalie Jaresko was dangled before the Washington allies. Затем он поманил своих вашингтонских союзников кандидатурой министра финансов и уроженки США Натальи Яресько.
Britain’s MI5 security service successfully dangled showgirl Christine Keeler in front of the Russian naval attaché Yevgeni Ivanov. Британская спецслужба МИ5 сумела свести российского военно-морского атташе Евгения Иванова с танцовщицей Кристин Килер (Christine Keeler).
Mister Disney, if you have dangled then it is at the end of a rope you have fashioned for yourself. Мистер Дисней, если кто и водил вас за нос, то вы сами, придумав себе эту забаву.
They consistently have dangled the possibility of cooperation with the United States while simultaneously undermining alliance unity and maintaining their connections to the Iranian regime. Они последовательно дразнят возможностью сотрудничества с Соединенными Штатами, одновременно ослабляя единство альянса и поддерживая свои связи с иранским режимом.
As a child, I refused to eat cabbage, yet on one occasion, my father dangled the watch in front of me at the dinner table and I ate a plateful without complaint. Когда я была маленькая, я отказывалась есть капусту, до того случая, мой отец раскачивал часы передо мной за обеденным столом, и я съела целую тарелку без возражений.
Russia has similarly dangled the delivery of S-300 anti-aircraft missiles in front of Iran, with the Kremlin sending conflicting signals over whether the deal would fall under the new UN sanctions. Подобным образом, Россия поддразнивала Иран поставкой противовоздушных ракет С-300, и Кремль посылал противоречивые сигналы, выясняя, подпадает ли данное соглашение под действие новых санкций ООН.
The Russian lawyer who met with Jared Kushner, Paul Manafort and Donald Trump Jr. in June 2016 — the one whose fixer dangled the tantalizing offer of “official documents and information that would incriminate” Hillary Clinton — was seeking to have the Magnitsky sanctions lifted, too. Российский юрист, встречавшийся с Джаредом Кушнером, Полом Манафортом и Дональдом Трампом-младшим в июне 2016 года и предложивший им «официальные документы и информацию, которые компрометируют» Хиллари Клинтон, тоже добивался отмены санкций, введенных по закону Магнитского.
Putin has consistently dangled the prospect of Syria cooperation to entice Western leaders to lift the sanctions, never mind that the Russian military has not actually targeted the Islamic State with any consistency and may actually have strengthened it by bombing its rivals in the opposition. Путин не раз заявлял о перспективе сотрудничества в Сирии, чтобы подтолкнуть западных лидеров к снятию санкций, хотя на самом деле российские военные не вели последовательную кампанию против «Исламского государства» (террористическая организация, запрещенная на территории РФ, — прим. ред.) в Сирии и, вполне возможно, даже укрепили его позиции, нанося удары по его противникам в рядах умеренной оппозиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !