Sentence examples of "decadent volcano" in English
Even within supposedly decadent and corrupt Europe, there are very large variations both in fertility patterns and in economic dynamism.
Даже в предположительно упадочной и разложившейся Европе и рождаемость, и экономический динамизм бывают очень разными.
The volcano erupted suddenly killing many people.
Вулкан внезапно начал извергаться, убив много людей.
But at least the decadent profits are gone, the few workers employed earn fair wages and benefits, and Apple has gained a social conscience.
Но зато у нее теперь нет неприличных прибылей, она ответственно подходит к общественным проблемам и ее немногочисленные оставшиеся рабочие получают достойную зарплату и социальный пакет.
He has always thought and written that "the Jews" brought capitalism, communism, spiritualism, alcoholism, decadent Hollywood movies, and pornography to Romania.
Он всегда думал и писал, что "евреи" принесли в Румынию капитализм, коммунизм, спиритизм, алкоголизм, декадентское кино Голливуда и порнографию.
This is the case of Anto Wijaya, one of the 400 miners who make their living taking sulphur from the Kawah Ijen volcano, east of the Indonesian island of Java.
Среди них Анто Виджайя, один из 400 шахтеров, которые зарабатывают на жизнь добычей серы в вулкане Кавах-Иджен, расположенном на востоке индонезийского острова Ява.
French Presidents and their elected nobility still bask in this decadent aura.
Французские президенты и их избранная знать все еще греются в этой декадентской ауре.
In fact, they do not even see any of the 30,000 rupee (2.5 euro) per camera surcharge that, on top of the 15,000 rupee (1.2 euro) entrance fee, the guards of this natural reserve charge to tourists who come to photograph the volcano and their human mules.
Фактически, они не получают даже части из 30.000 рупий (2,5 евро) сбора за фотосъемку, который, наряду с входным билетом за 15.000 рупий (1,2 евро), охранники этого заповедника взимают с туристов, которые приходят, чтобы сфотографировать вулкан и его людей-мулов.
Czech Communist officials sentenced a group of young people to prison in the 1950's for playing tapes of "decadent American music," but their efforts turned out to be counter-productive.
Руководители чешской коммунистической партии в 1950 году посадили за решетку группу молодых людей за воспроизведение магнитофонных лент с "декадентской американской музыкой", но их усилия возымели совершенно не тот эффект, который предполагался.
It is only 250 metres to the top of the volcano, which rises to 2,386 metres above sea level, but the exhausted porters take over 40 minutes to get there, at snail's pace, keeping their balance and measuring their steps carefully to avoid slipping and falling over the precipice.
До вершины вулкана, высота которого составляет 2.386 метров, всего лишь 250 метров, однако изможденным грузчикам требуется более 40 минут, чтобы подняться черепашьим шагом, с трудом удерживая равновесие и осторожно нащупывая дорогу, чтобы не оступиться и не упасть с обрыва.
They continue to think as they have always done, because it is in their direct self-interest to do all they can to preserve the militarized state of a decadent era.
Они продолжают думать так, как они всегда думали потому, что в их прямых личных интересах делать все, что они могут для того, чтобы сохранить милитаризованное государство декадентской эры.
For four euros, the Indonesian volcano porters risk life and limb carrying 70 kilos of sulphur along steep stone paths.
За четыре евро индонезийские шахтеры рискуют жизнью и здоровьем, втаскивая 70 килограммов серы на вершину вулкана по крутым каменистым тропам
Namibia's President Sam Nujoma complains that the West wants to impose its decadent sexual values on Africa through the guise of gay tolerance.
Президент Намибии Сэм Наджома жалуется, что Запад хочет навязать Африке свои упадочные сексуальные ценности под видом терпимости по отношению к голубым.
There, his wage was 75,000 rupees (6.2 euros) a day and the work was not as hard, but Anto has returned with his family to Banyuwangi, a village near the volcano, for a compelling reason which, in Indonesia, is as overriding as the sulphur: "I married a girl from Bali, where they are Hindu, and I've brought her to Java to convert to Islam."
Там его зарплата составляла 75.000 рупий (6,2 евро) в день и участок не был таким тяжелым, но Анто вернулся со своей семьей в Баньюванги, городок недалеко от вулкана, по веской причине, которая в Индонезии является такой же сокрушительной, как сера: "Я женился на девушке с Бали, где одни индуисты, и привез ее на Яву, чтобы она приняла ислам".
In Britain's decadent 1890's, feminists, socialists, and Utopians were portrayed as free-love menaces to family life - even if they had no sexually transformational agenda at all.
В упаднические 1890-е гг. в Великобритании феминисток, социалистов и идеалистов изображали как угрозу свободной любви для семейной жизни, даже если у них вовсе не было планов преобразований в половой жизни.
I won't retire, I'll die here because the volcano has been my whole life.
Не уйду на пенсию, умру здесь, потому что вулкан - это вся моя жизнь
Islamists view their acts of random mass murder not as a personal publicity stunt, but as a tactic in a holy war against the decadent, sinful West.
Исламисты считают свои акты случайных массовых убийств не личными рекламными трюками, а тактикой в священной войне против упаднического, грешного Запада.
He has asthma, he has difficulty breathing, coughs constantly and his eyes are irritated by the toxic gases from the volcano.
У него астма, он дышит с трудом, постоянно кашляет, и у него слезятся глаза из-за токсичных газов, которые выделяет вулкан.
It's kind of decadent, but we can cheat a little, right?
Это, конечно, немного чересчур, но мы немного пошалим, да?
Although the sulphur burns your throat and stings your eyes when the wind suddenly changes and traps the miners in the thick columns of smoke coming out of the volcano, they are so hardy that no-one complains of serious illnesses... apart, of course, from their common respiratory problems, osteoarthritis, knee pain and sores on the shoulders, which have been misshapen by the weight of the baskets.
Хотя сера обжигает горло и жжет глаза, когда ветер внезапно меняется и ловит шахтеров в плотных столбах дыма, выходящих из вулкана, они настолько выносливы, что ни один не жалуется на свои тяжелые заболевания... более серьезные, очевидно, чем их привычные проблемы с дыханием, артрозы, боли в коленях и язвы на плечах, которые деформировались под тяжестью корзин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert