Exemplos de uso de "devastate" em inglês com tradução para o russo

<>
Traduções: todos100 опустошать77 outras traduções23
Periodic famines devastate the population. Голод регулярно выкашивает население.
"Offshoring of jobs will devastate rich countries." "Перенос производства за границу с использованием местной рабочей силы разорит богатые страны".
An asteroid strike could also devastate the nation. Удар астероида также мог бы разрушить нацию.
Myth 5: “Offshoring of jobs will devastate rich countries.” Миф 5: «Перенос производства за границу с использованием местной рабочей силы разорит богатые страны».
Such a youth drain would devastate the country economically. Подобное бегство молодежи истощило бы страну экономически.
The differences created among members may devastate the spirit of commonality. Различие, созданное между членами, может нанести вред духу общности.
Think of strokes that can devastate your mind or render you unconscious. Подумайте об инсульте, способном разрушить ваш разум или превратить вас в бессознательное существо.
A long custodial sentence would devastate his life, all because of a minor error. Долгий тюремный срок разрушит его жизнь, и все из-за одной маленькой ошибки.
Inadequate access to water and sanitation can threaten life, devastate health, destroy opportunities, undermine human dignity and cause deprivation. Недостаточный доступ к водоснабжению и санитарии угрожает жизни, подрывает здоровье, лишает соответствующих возможностей, унижает человеческое достоинство и приводит к лишениям.
The DPRK could devastate the South's capital of Seoul with artillery fire and missile attacks, but could not conquer South Korea. КНДР может разрушить столицу Южной Кореи Сеул артиллерийским огнем и ракетными ударами, но покорить Юг ей не удастся.
If a eurozone country even suggested that it might withdraw from the euro and the EU, the resulting capital flight would devastate its economy. Если бы какая-нибудь страна еврозоны хоть заикнулась о возможности отказа от евро и выхода из ЕС, то последовавший в результате отток капитала разрушил бы ее экономику.
When HFO is spilled in icy waters, it breaks down slowly and can devastate ecosystems and the livelihoods of those who depend on them. В ледяной воде разложение мазута происходит очень медленно, он разрушает экосистему и источники жизни тех, кто от неё зависит.
re-invade Gaza, devastate Lebanon, and threaten Syria and, by implication, Iran, which the Israeli government hints, had a hand in orchestrating the recent crisis. повторно захватить Сектор Газа, разорить Ливан и угрожать Сирии и косвенно Ирану, который согласно намекам израильского правительства, приложил руку к организации недавнего кризиса.
And, even lacking a retaliatory strike, the Nuclear Winter effects of a broad nuclear strike would probably devastate the entire world — the chickens would come home to roost. Даже если ответного удара не последует, эффекты ядерной зимы после массивного ядерного взрыва накроет и уничтожит весь мир – курочки придут в дом умирать.
Frequent and prolonged droughts and/or reduction in rainfall had been projected; should such projections become reality, they would devastate wildlife and reduce the attractiveness of some natural reserves. Согласно прогнозам, засухи будут более частыми и более длительными и/или сократится количество осадков; если эти прогнозы станут реальностью, это приведет к разрушительным последствиям для дикой природы и снизит привлекательность некоторых заповедников.
American dumping duties on Chilean salmon could devastate that industry; Chile could take no action against a US industry that would have more than a miniscule impact on American firms.) Американские антидемпинговые пошлины на чилийскую лососину способны разорить фирмы, занимающиеся ее производством, в то время как Чили не сможет предпринять никаких действий против США, которые могли бы причинить серьезный урон американским компаниям.
Yet warming is currently on course to reach 4-6 degrees by the end of the century – high enough to devastate global food production and dramatically increase the frequency of extreme weather events. Однако нынешними темпами потепление может достигнуть четырех-шести градусов уже до конца столетия – этого достаточного, чтобы уничтожить мировое производство продовольствия и резко увеличить частоту экстремальных природных явлений.
Anti-personnel mines laid by the Russians in Afghanistan were designed to devastate, not vaporize, which would leave far more of the petty officer's DNA than just traces of bone fragments and skin. Противопехотные мины, заложенные русскими в Афганистане, были разработаны, чтобы разрушать, а не испарять, получается, осталось бы гораздо больше ДНК старшины, нежели следы фрагментов кости и кожи.
The move was met with howls of protest from those who argue that the entry of large hypermarket chains like Carrefour and Walmart will devastate the small shops that currently dominate India's retail sector. Этот шаг был встречен криками протеста со стороны тех, кто утверждает, что появление крупных сетей гипермаркетов Carrefour и Walmart разорит небольшие магазины, которые на данный момент доминируют в секторе розничной торговли Индии.
Instead of simply watching in horror, as it did at the start of the Bosnian war, NATO decided to intervene before Milosevic’s forces could again devastate one of the constituent ethnic groups of the former Yugoslavia. Вместо того, чтобы просто в ужасе наблюдать за этим, как это было в начале Боснийской войны, НАТО решил вмешаться до того, как войска Милошевича смогут опять разорить одну из составляющих этнических групп бывшей Югославии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!