Exemplos de uso de "divulgence of military secrets" em inglês

<>
AI however expressed its concern that the implementation of the writ of amparo is endangered by the issuance by the President of Administrative Order 197, which calls for “legislation for safeguards against disclosure of military secrets and undue interference in military operations inimical to national security”. Вместе с тем МА выразила озабоченность по поводу того, что применение процедуры ампаро поставлено под угрозу изданием президентского административного указа 197, в котором предлагается принять " законодательство, закрепляющее гарантии против раскрытия военных секретов и неоправданного вмешательства в военные операции, которое способно нанести ущерб национальной безопасности ".
Divulgence of information by any participants in that process may be limited or the agreement may provide that divulgence of such information cannot be compelled by, for example, the insolvency representative. Право любых участников данного процесса на раскрытие информации может быть ограничено, либо в соглашении может быть установлено, что, например, управляющий в деле о несостоятельности не может обязать их раскрыть такую информацию.
What makes the Hainan spy plane incident so provocative is the idea that US planes cruise the China coast like so many 19th century British men-of-war, now stealing China's military secrets by triggering radar systems and eavesdropping rather than firing cannons at Chinese junks and selling opium. Что делает это происшествие с самолетами настолько провокационным это идея о том, что сейчас американские самолеты кружат над китайским берегом так же, как когда-то британские военные в 19-ом веке – разведывая китайские военные секреты с помощью радарных систем и подслушивающих устройств сегодня, вместо стрельбы из пушек по китайским лодкам и продажи опиума в прошлом.
The Federal Security Service now spreads a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons. Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой.
There are norms that criminalize unauthorized divulgence of privileged information by professionals (intermediaries, including lawyers) which damages their clients, and ethical norms that oblige legal professionals to keep clients'affairs confidential. Существуют нормы, квалифицирующие как преступление несанкционированное использование привилегированной информации профессиональными специалистами (посредниками, включая адвокатов), которое наносит ущерб их клиентам, а также этические нормы, в соответствии с которыми представители юридической профессии не должны разглашать конфиденциальную информацию о своих клиентах.
Hamas also revealed two “military secrets” during the evacuation. «Хамас» также раскрыл две “военные тайны” во время эвакуации.
Federal Security Service now spread a big network of fake sites and there are tons of potential buyers of military weapons. Федеральная служба безопасности сейчас разбросила огромную сеть подставных сайтов и желающих купить боевое оружие гребет лопатой.
At the same time, both governments constantly hack into each other’s computers to steal traditional political and military secrets. В то же время правительства обеих стран постоянно взламывают компьютеры друг друга, чтобы получить традиционную политическую и военную секретную информацию.
What will we leave as a souvenir, after two billion euros of military spending? Что мы оставим на память о себе, потратив два миллиарда евро на военные расходы?
We didn’t know any nuclear or military secrets.” Никаких ядерных или военных секретов мы не знали».
After exhaustive research by a fellow Sabre pilot over a half-century later, his second “probable” MiG would finally be changed to a verified kill by the Air Force Board for Correction of Military Records. После тщательного исследования, проведенного другим пилотом «Сейбра» спустя полстолетия, его «вероятный» МиГ был, в конечном итоге, заменен на подтвержденный сбитый Комиссией ВВС по коррекции военных заслуг (Air Force Board for Correction of Military Records).
Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners. Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры.
These days, when a new aircraft can spend a decade or more in design and testing, it is hard to imagine the pace of the early cold war, when aerospace manufacturers cranked out rapidly evolving generations of military aircraft and the technology spilled over somewhat haphazardly into civil aviation. В наши дни, когда самолет могут проектировать и испытывать на протяжении десяти и более лет, трудно себе представить темпы первых лет холодной войны, когда предприятия авиакосмической отрасли как пирожки лепили военные самолеты все новых поколений, и эти технологии бессистемно просачивались в гражданскую авиацию.
The Kremlin wants to position itself as a peer of America, open to cooperation against ISIS, but capable of military threats against US allies, such as Ukraine, Turkey, and the Syrian opposition. Кремль хочет зарекомендовать себя как государство, стоящее наравне с Америкой, открытое к совместной борьбе против ИГ, но способное представлять собой военную угрозу по отношению к таким союзникам США, как Украина, Турция и сирийская оппозиция.
The climate in today's Russia is one in which Kalashnikov, the assault rifle manufacturer, is having difficulty turning a profit from its main product – but is hoping to make up for that by producing a line of military style clothing for patriots. Нынешний климат в России такой, что производитель автоматов Калашникова может получить прибыль от продажи своей основной продукции, и пытается покрыть убытки, выпустив линию патриотических костюмов в военном стиле.
“Russia is the world’s largest producer of military helicopters,” he said in the interview. «По производству боевых вертолетов мы занимаем первое место в мире, – сказал Сергей Чемезов в интервью.
Expenditure on personnel is more than 50 percent of military spending in nearly all EU countries, compared with about a quarter in the U.S. Расходы на персонал составляют более 50% военных расходов почти во всех странах ЕС по сравнению с примерно четвертью в США.
Watching the door handle video or reading last year's reports from Debaltsevo in eastern Ukraine, where local rebels aided by Russian troops encircled and defeated the Ukrainian army after weeks of heavy fighting, should sow some doubts in the minds of military specialists as to the Russian army's readiness for a bold invasion of two or three NATO member states. Просмотр видео с оторванной дверной ручкой или чтение отчетов о прошлогодних боях за Дебальцево должны посеять в умах военных специалистов сомнения относительно готовности российской армии к дерзкому вторжению на территорию в двух или трех государств-членов НАТО.
The Russian buildup of military equipment is taking place in the region around the city of Rostov, in at least one case 1.5 kilometers (1 mile) from the Ukraine border, according to military spokesman Andriy Lysenko. Россия сосредотачивает военные силы в районе города Ростова, и, по крайней мере, в одном случае российские военные появились примерно в полутора километрах от украинской границы, отметил официальный представитель СНБО Украины Андрей Лысенко.
Russia has been wary of any UN-backed use of military action, such as the operation that eventually helped topple Libyan leader Muammar Qaddafi. Россия настороженно относится к любым поддерживаемым ООН военным операциям, таким как операция, которая в итоге помогла свергнуть ливийского лидера Муаммара Каддафи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.