Exemples d'utilisation de "dodgy" en anglais

<>
So the explanations were pretty dodgy. Поэтому все объяснения кажутся довольно сомнительными.
I mean, you don't have to be so secretive or dodgy about pad Thai noodles. Я имею в виду, что ты не должна быть такой засекреченной или изворотливой, как тайская лапша.
On Tuesday, Page dismissed what he called “the dodgy dossier” of false allegations. Во вторник Пейдж пренебрежительно высказался о, как он его назвал, «сомнительном досье» с фальшивыми домыслами.
Dodgy Donald, the wolf of Watford. Скользкий Дональд, волк Уотфорда.
Hey, doc, that Egan's dodgy. Слушайте, док, этот Иган скользкий тип.
Well, there's lots of dodgy windmills all over Whitechapel. Ну, по всему Уайтчепел полно побитых временем ветряных мельниц.
In my professional opinion, the Afghan National Army are dodgy bastards. По моему профессиональному мнению, Афганская национальная армия - хитрожопые ублюдки.
I knew summat dodgy was going on behind that sweet little face of yours. Я знал, что за твоей смазливой мордашкой скрывается что-то хитренькое.
If I find out you have been supplying local restaurants and kebab houses with dodgy meat. Нет Если я узнаю, что ты снабжаешь местные рестораны и шашлычные мясом.
It's dodgy enough without having to babysit a head case, ghostbuster, anthropologist and a drunk. Она и так достаточно непредсказуема, чтобы еще няньчиться с сумасшедшим, охотником за привидениями, антропологом и алкашом.
But it does this by giving the banks newly conjured government IOUs - not euros - in return for dodgy debt. Но оно делает это, давая банкам новые, сделанные как по волшебству долговые расписки - не евро - в обмен на не внушающие доверия долги.
Exchange reserves would be exhausted saving dodgy banks yet, in the end, both banks and the currency would be lost. В попытках спасти нечестные банки валютные ресурсы были бы истрачены, а в итоге и банки, и национальная валюта оказались бы потеряны.
A week of tips like this from that dodgy character, think how many beers that's going to buy us. Неделька таких подсказок от этого хитрюги, представь, сколько пива мы сможем купить.
Dodgy politics usually means four things: first, cover up and avoid government transparency like the pest that it is for wayward politicians. Политика увиливания обычно означает четыре вещи: во-первых, попытку скрыть или избежать прозрачности правительства, как язвы, которой она становится для всех своенравных политиков.
I know, I know, in a cabaret, but in the context of a rock show, I can see now, it's just a little bit more dodgy. Я знаю, знаю, в кабаре, но в контексте рок-шоу, сейчас я понимаю, это нечто большее.
Then what is this I wonder? If it isn't dodgy door-to-door sales then could it be a new kind of pickup technique for the ladies? Тогда что это, мне интересно? Если это не продажа товара на дому, то, может, это новый способ знакомиться с девушками?
The movie combines lots of bombs and exploding cars with beautiful Georgian landscapes, dodgy accents (though Andy Garcia puts in a credible impersonation of Mikheil Saakashvili) and outrageous distortions of reality. В фильме смешаны взрывы бомб и машин, прекрасные грузинские пейзажи, фальшивые акценты (Хотя Энди Гарсия весьма убедительно играет Михаила Саакашвили), а также возмутительное искажение реальности.
‘A lot of the price discovery methods may seem dodgy,’ said the head of IT at a City bank. ‘HFTs might throw $5m on five exchanges [and] it looks like $25m liquidity. «Многие методы установления цены могут казаться нечестными» - сказал глава информационного отдела в Ситибанка (City bank) – «HFTs мог бы сбросить 5 миллионов долларов на пяти биржах и это выглядело бы как ликвидность в 25 миллионов долларов.
Whatever rumors flew or reports were made on bribes, kickbacks, vote-rigging, and other dodgy practices, FIFA President Joseph “Sepp” Blatter and his colleagues and associates always seemed to emerge without a scratch. Какие бы не ходили слухи, какие бы не публиковались доклады о взятках, откатах, фальсификациях и других нечестных методах работы, президент ФИФА Йозеф «Зепп» Блаттер, его коллеги и партнеры всегда выходили сухими из воды.
In the EU, only Poland seems to want Ukraine as a prosperous, stable, and accessible neighbor, not as a poor and rickety one with a dodgy democracy and even dodgier nuclear power stations. Из стран ЕС, по-видимому, только Польша хочет, чтобы Украина была процветающим, стабильным и доступным соседним государством, а не бедной и неустойчивой страной с ненадёжной демократией и ещё более ненадёжными атомными электростанциями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !