Exemplos de uso de "educated" em inglês

<>
You didn’t have to be educated. Рэперу не обязательно быть образованным.
His close friends from St. Petersburg and the Soviet-era KGB have educated their sons in Russia, rather than sending them abroad. Его близкие друзья из Санкт-Петербурга и советского КГБ обучают сыновей в России, а не отправляют за границу.
The Clinton Administration and the IMF educated financial markets about countries that they believed were following sound policies and that had bright long-run growth prospects. Администрация Клинтона и МВФ просвещали финансовые рынки относительно стран, которые, по их мнению, проводили разумную политику и имели хорошие перспективы продолжительного экономического роста.
Then a group of Latin American economists educated in American universities began to suggest an entirely different development strategy. Тогда группа латиноамериканских экономистов, получивших образование в американских университетах, начали предлагать совершенно иную стратегию развития.
An obvious solution is to build more schools in places where girls and boys must be educated separately. Очевидным решением является строительство большего количества школ в местах, где девочки и мальчики должны обучаться раздельно.
In the years that she walked, she educated parents, mothers, fathers. За годы, которые она прошла, она дала образование родителям, матерям, отцам.
Educated, pushy mothers make all the difference. Образованная, активная мать имеет огромное значение.
It educated nuclear operators, generated safety and protection standards, promoted the benefits of the atom for industry, agriculture, and medicine, and much more. Организация обучала операторов, разрабатывала стандарты по безопасности и защите, продвигала преимущества использования атома в промышленности, сельском хозяйстве, медицине и во многих других областях.
In this way the trial will gain more legitimacy and credibility, especially among the many Serbs who still need to be educated in order to realize the true extent of Milosevic's crimes. Так судебный процесс приобретет больше законности и доверия, особенно среди тех многих сербов, которых все еще нужно просвещать, чтобы они осознали истинный объем преступлений, совершенных Милошевичем.
But the reality is that, in advanced economies where market services for childcare and households are available, highly educated women tend to have more children, especially at older ages. Но реальность такова, что в тех развитых странах, где существует рынок услуг нянь и домработниц, у женщин с высшим образованием (и особенно в старшем возрасте), как правило, оказывается больше детей.
Children are educated in general education schools and also belong to various circles and study groups; they also attend musical, sports and other schools. Дети обучаются в общеобразовательных школах, а так же посещают различные кружки, учатся в музыкальных, спортивных и других школах.
A house full of the most debauched and morally degraded young ladies in the whole of London, where they will be educated and reformed. Дом для самых распущенных и морально опустившихся юных особ во всем Лондоне, где им дадут образование и исправят.
A modern society does need educated people: Современное общество нуждается в образованных людях:
Indeed, the Saudis, backed by Pakistani military intelligence, nurtured the madrasas that educated the Taliban before their march to power in the 1990's. В действительности, Саудовская Аравия при поддержке военной разведки Пакистана вскормила медресе, которые обучили Талибан до их прихода к власти в 1990-х годах.
The many women currently serving in the civil service, the judiciary and the diplomatic service would form the educated elite of tomorrow, fully aware of the country's problems and able to bring progress to the country. Те многочисленные женщины, которые сегодня занимают должности в гражданской службе, судебной системе и на дипломатической службе, сформируют просвещенную элиту завтрашнего дня, которая будет полностью осведомлена о проблемах страны и сможет обеспечить прогресс в ней.
Roughly speaking, almost everyone in the rich countries, the formerly communist countries, and the Asian tigers is educated, with adult literacy rates approaching 100%, as are people of means in the poor countries. В целом, почти все граждане в развитых странах, в том числе и в бывших коммунистических и в «азиатских тиграх» образованы, а уровень грамотности среди взрослых приближается к 100%. Тоже относится и к людям со средствами в бедных странах.
And, instead of being punished, the former enemies were educated – through cultural and political programs, richly subsidized by US money – to be more like Americans. Но бывшие враги подверглись не наказанию, а обучению (с помощью культурных и политических программ, щедро субсидируемых американскими деньгами), чтобы они стали похожи на американцев.
Disagreement is the heart of educated debate. Несогласие – это суть образованной дискуссии.
Today I am proud to say we have trained and educated over 66 Qatari women filmmakers to edit, tell their own stories in their own voices. Сегодня я с гордостью заявляю, что мы воспитали и обучили больше 66 катарских женщин кинорежиссёров, чтобы те создавали и рассказывали истории своими собственными голосами.
The representative highlighted a number of programmes, policies and initiatives in the area of health, including the family clinics, which offered Pap smears and educated women and their partners with a view to reducing the number of unplanned pregnancies. Представитель обратил особое внимание на ряд программ, стратегий и инициатив в области здравоохранения, включая создание семейных клиник, в которых берут мазки Папаниколау и ведется работа по просвещению женщин и их партнеров в целях сокращения числа внеплановых беременностей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.