Exemplos de uso de "elected post" em inglês

<>
While it's formally an elected post (the elections were brought back as a concession to protests against the rigged parliamentary election of 2011), no one gets it without Putin's backing. Формально это выборная должность (выборы вернули в качестве уступки участникам протестов против подтасовок на парламентских выборах 2011 года), но ни один человек не может ее получить без поддержки Путина.
As the representation of women in political life seemed weak, she wondered whether the Government was contemplating the use of temporary special measures in the form of quotas for elected posts, not simply the appointments covered by the 70-per-cent quota to which Ms. Gaspard had referred. Учитывая тот факт, что женщины, как представляется, практически не участвуют в политической жизни страны, она спрашивает, рассматривает ли правительство возможность использования временных специальных мер, например квоты для выборных должностей на местах, а не только назначения, подпадающие под 70-процентную квоту, на которую ссылалась г-жа Гаспар.
With regard to popularly elected posts, in early 2005 women occupied 20 per cent of local deputy seats, and, in the case of councillors 12.1 per cent of síndicos, 29.8 per cent of regidores, 3.5 per cent of municipal mayoralties, 23.43 per cent of seats in the Senate of the Republic, and 24 per cent of seats in the Chamber of Deputies. В отношении представленности женщин на выборных должностях следует отметить, что на начало 2005 года женщины составляли 20 процентов депутатов местных собраний, 12,1 процента- представителей общин, 29,8 процента- членов муниципальных советов, 3,5 процента- председателей муниципальных собраний, 23,43 процента- депутатов Сената Республики и 24 процента- членов Палаты депутатов.
Chatham County District Attorney Meg Heap, who replaced Lock in the elected post, downgraded the charges from voluntary manslaughter, agreeing that Taharka could plead guilty instead to the less-serious charge of involuntary manslaughter, which carries a maximum of 10 years. Прокурор округа Чатэм Мег Хип (Meg Heap), сменившая на этом выборном посту Лока, изменила формулировку, отказавшись от обвинения в предумышленном убийстве, и согласилась с тем, что Тахарка может признать себя виновным в совершении менее тяжкого преступления по статье «непреднамеренное убийство», срок по которой составляет максимум 10 лет.
Putin, who had delegated the Kadyrov clan to run Chechnya for him, made the the son head of the region when he was 28 – two years before he could be elected to the post. Путин, который передал семье Кадырова право управлять Чечней от его имени, сделал Рамзана Кадырова главой этого региона, когда тому было всего 28 лет — за два года до того, как он мог бы получить законное право избираться на этот пост.
After gubernatorial elections were reintroduced, he was elected to the post in 2014, winning 78 percent of the vote. После очередных губернаторских выборов в 2014 году Гайзер был переизбран на эту должность, набрав 78% голосов.
Steve Christian, a direct descendant of Fletcher Christian, leader of the mutiny on the HMS Bounty, was elected to the post. На эту должность был избран Стив Кристиан, прямой потомок Флетчера Кристиана, зачинщика мятежа на корабле Ее Величества «Баунти».
After two and a half years without a president, Lebanon’s Parliament has elected Michel Aoun to the post. После двух с половиной лет без президента, Парламент Ливана избрал на этот пост Мишель Аун.
Today, it seems all but certain that Berlusconi will never be elected President of Italy, the post to which he has always aspired. Сегодня не вызывает сомнения то, что Берлускони никогда не будет избран на пост президента Италии, на пост, к которому он всегда стремился.
The Prime Minister of the Government appointed after the 2003 Parliamentary Election and functioning between 17 April 2003 and 24 June 2003 was for the first time a woman, when Parliament elected Anneli Jäätteenmäki to this post. Премьер-министром правительства, назначенным после парламентских выборов 2003 года и работавшим в период с 17 апреля 2003 года по 24 июня 2003 года, впервые стала женщина, когда парламент избрал на эту должность Аннели Яаттеенмяки.
Its members are elected in constituencies by a first past the post system and hail primarily from three parties whose leaders range from pro-EU to extremely pro-EU. Его члены избираются в одномандатных избирательных округах по мажоритарной системе и представляют, в основном, три партии, лидеры которых придерживаются проевропейских взглядов — от умеренных до крайних.
Article 9 of the Ukrainian Act on National Minorities in Ukraine states: “Ukrainian citizens who belong to national minorities shall have the right to be elected or appointed on an equal footing to any post in bodies of legislative, executive or judicial power, bodies of local and regional self-government, the army, establishments, institutions and organizations”. Статья 9 Закона Украины " О национальных меньшинствах в Украине " гласит: " Граждане Украины, которые принадлежат к национальным меньшинствам, имеют право соответственно быть избранными или назначенными на равных основаниях на любые должности в органы законодательной, исполнительной и судебной власти местного и регионального самоуправления, в армии, на предприятиях, в учреждениях и организациях ".
At its 2nd meeting, on 9 April 2007, the Commission elected Muhammad Ali Sorcar (Bangladesh) to fill the post of Chairman for the unexpired term left vacant by the resignation of Iftekhar Ahmed Chowdhury (Bangladesh) and designated Andriy Nikitov (Ukraine) to serve as Vice-Chairman-cum-Rapporteur. На своем 2-м заседании 9 апреля 2007 года Комиссия избрала Мухаммада Али Соркара (Бангладеш) на пост Председателя, оставшийся вакантным после того, как Ифтехар Ахмед Чоудхури (Бангладеш) подал в отставку, и назначила заместителем Председателя-Докладчиком Андрея Никитова (Украина).
The Preparatory Committee also elected Aicha Afifi (Morocco) as Vice-Chairperson by acclamation to fill the post vacated by Ms. Kapalata upon her election as Chairperson. Подготовительный комитет также путем аккламации избрал заместителя Председателя Айгу Афифи (Марокко) для заполнения должности, освобожденной г-жой Капалатой после ее избрания Председателем.
The present President, Serzh Sargsyan- elected in February 2008- had started his career as Chairman of the “NKR Self-Defence Forces Committee”, a post which he left in 1993, in order to assume the mantle of Minister of Defence (and later Prime Minister) of the Republic of Armenia. Избранный в феврале 2008 года нынешний президент Серж Саргсян начал свою карьеру в качестве председателя «Комитета сил самообороны НКР», должность, которую он оставил в 1993 году для того, чтобы занять пост министра обороны (а затем премьер-министра) Республики Армения.
The Bureau currently consists of the following persons, who were elected at the 2005 plenary session and who were co-opted in 2006-2007 to replace Bureau members who left the post of the Head of office and could no longer serve on the Bureau: В настоящее время в состав Бюро входят следующие лица, которые были избраны на пленарной сессии 2005 года и были кооптированы в 2006-2007 годах для замещения членов Бюро, которые покинули должность главы управления и не могли больше оставаться членами Бюро:
Commonwealth and Pacific Electoral observers noted that with the high number of candidates contesting and single member electorates, the possibilities for women candidates to be elected using the Limited Preferential Voting (LPV) system appear to be no better than those under the recently replaced first-past-the post voting system. Наблюдатели на выборах в странах Содружества и Тихоокеанского региона отмечали, что при высоком числе участвующих кандидатов и одномандатных округов возможности быть избранными для кандидатов-женщин при применении системы ограниченного рейтингового голосования (ОРГ), очевидно не лучше, чем при действовавшей до этого системе выборов, когда победившим считался кандидат, набравший наибольшее число голосов.
The Chairman, recalling that the Committee, in accordance with paragraph 9 of General Assembly resolution 58/126, had elected its officers on 7 July 2006, at its 67th meeting of the sixtieth session, and had decided to elect a Vice-Chairman from the Group of Asian States at a subsequent meeting, said that that regional group had nominated and endorsed Mr. Ram Babu Dhakal (Nepal) for the post of Vice-Chairman. Председатель, напомнив о том, что Комитет в соответствии с пунктом 9 резолюции 58/126 Генеральной Ассамблеи избрал 7 июля 2006 года на своем 67-м заседании шестидесятой сессии своих должностных лиц и постановил избрать заместителя Председателя на одном из последующих заседаний от Группы государств Азии, говорит, что эта региональная группа выдвинула и одобрила кандидатуру г-на Рама Бабу Дхакала (Непал) на должность заместителя Председателя.
The Post quoted a senior U.S. official as saying, “It is the assessment of the intelligence community that Russia’s goal here was to favor one candidate over the other, to help get Trump elected.” Washington Post привела высказывание одного высокопоставленного американского чиновника: «Разведывательное сообщество пришло к выводу, что цель России заключалась в том, чтобы помочь одному кандидату одержать победу над другим, чтобы на выборах выиграл Трамп».
Dwight Eisenhower was elected president in 1952. Дуайт Эйзенхауэр был избран президентом в 1952 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.