Exemplos de uso de "for fear of" em inglês com tradução para o russo

<>
Traduções: todos70 из страха12 outras traduções58
I walked softly for fear of waking the baby. Я шёл тихо, боясь разбудить ребёнка.
I didn't go out for fear of catching cold. Я не выхожу наружу из-за страха подхватить простуду.
We were all huddled in one corner for fear of falling. Мы сбивались в кучу в углу, чтобы не провалиться.
She won't take an airplane for fear of a crash. Она не летала самолётами, боясь катастрофы.
I went out with my overcoat on for fear of catching cold. Опасаясь простуды, я вышел в пальто.
Aides try to avoid bringing him bad news for fear of being yelled at. Помощники стараются не приносить ему плохих новостей, опасаясь криков.
But leaders in both countries have been reluctant to move boldly for fear of destabilizing growth. Но лидеры обеих стран несмело движутся в этом направлении из-за боязни дестабилизации экономического роста.
For fear of catching the disease, schools were closed, with students and teachers staying at home. Из-за страха подхватить болезнь, школы были закрыты: студенты и преподаватели не выходили из дома.
We could accept braving this ghastly place were it not for fear of missing our call. Мы могли бы терпеть это мерзкое место, если бы не боялись пропустить звонок.
In your homeland, do you sleep with one eye open for fear of having your throat cut? На твоей родине, спите ли вы с открытым глазом, опасаясь, что вам перережут горло?
Until last month, May avoided defining this phrase, for fear of antagonizing her party’s hardline Europhobes. Вплоть до сентября Мэй избегала произносить эту фразу, опасаясь вызвать недовольство жёстких еврофобов в своей партии.
Now, these days, most people, they keep a low profile for fear of crucifixion, and yet you. Сейчас, в это время, большинство пытается быть тише воды, боясь распятия, и вот ты.
Otherwise, businesses will not be able to behave decently, for fear of being undercut by unscrupulous competitors. В противном случае бизнес не сможет начать вести себя порядочно из-за опасений, что менее чистоплотные конкуренты его опередят.
In others, it is thought that commanders abandon children en route to disarmament sites for fear of prosecution; В других случаях считается, что командиры оставляют детей на пути следования в места разоружения в страхе перед уголовным преследованием;
Borovkova still got a full security detail and has stopped appearing at work, apparently for fear of her life. Боровкова по-прежнему пользуется круглосуточной охраной и перестала показываться на работе, вероятно, опасаясь за свою жизнь.
In addition, witnesses may be too afraid to come forward to the Commission for fear of bias by commission members. Кроме того, свидетели могут быть слишком запуганы, чтобы явиться в комиссию, опасаясь предвзятости членов комиссии.
But they have been reluctant to impose conditions on Serbia, for fear of bringing even more radical nationalists to power. Но они не спешат поставить Сербии какие-либо условия, опасаясь, что это может привести к власти еще более радикальных националистов.
“We never saw a revolution here,” he said a few months ago, withholding his name for fear of losing his job. «Мы здесь никакой революции не видели, – рассказывал он несколько месяцев назад, запретив упоминать своё имя, так как боялся потерять работу.
Professor Whistler has jury duty, and I can't ignore it for fear of attracting unwanted attention to my cover identity. У профессора Уистлера есть обязанности присяжного в суде, и я не могу игнорировать их, потому что это может привлечь нежелательное внимание к моей легенде.
Do we really think that a member of a coven would be willing to kill another member for fear of being exposed? Мы на самом деле полагаем, что член шабаша был готов убить другого члена из-за страха быть разоблаченным?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!