Ejemplos del uso de "foreign ports" en inglés

<>
The Declaration would be attached to a certificate and would be available for inspection in foreign ports. Декларация прилагается к свидетельству о соответствии трудовым нормам в морском судоходстве и предъявляется для инспекций в иностранных портах.
The Declaration will be attached to a certificate and will be available for inspection in foreign ports. Декларация прилагается к свидетельству о соответствии трудовым нормам в морском судоходстве и предъявляется для инспекций в иностранных портах.
The certification system under the Convention will be mandatory for ships of 500 gross tonnage and above engaged in international voyages or voyages between foreign ports. j Система освидетельствования согласно Конвенции будет обязательной для судов валовой вместимостью 500 тонн и более, совершающих международные рейсы или рейсы между иностранными портами.
Its transport costs are among the highest in the world, reflecting mountainous terrain and international trade routes that must cross political boundaries and depend on foreign ports. Стоимость транспортных перевозок в стране одна из самых высоких в мире, что объясняется горным рельефом и необходимостью преодоления политических границ, а также зависимостью от иностранных портов при осуществлении международной торговли.
The certification system under the proposed convention would be mandatory for ships of 500 gross tonnage and above engaged in international voyages or voyages between foreign ports. d Система освидетельствования в рамках предлагаемой Конвенции будет обязательной для судов валовой вместимостью 500 тонн и более, выполняющих международные рейсы или рейсы между иностранными портами.
Once a foreign sailor thus acquired the character of an American seaman, he was able to reship in foreign ports without losing his rights and privileges under the laws of the United States. Как только иностранный моряк приобретал таким образом характер американского моряка, он мог перенаниматься на другие суда в иностранных портах, не теряя своих прав и привилегий согласно законам Соединенных Штатов.
Transit trade and access to foreign ports are thus not only important for landlocked developing countries, but will also increase the cargo base of coastal countries and consequently help improve their transport connectivity. Поэтому транзитная торговля и доступ к иностранным портам не только важны для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, но и способны также расширить грузоперевалочную базу прибрежных стран и, соответственно, помочь в развитии их транспортных связей.
The emergence of agreements (conventions and memorandums of understanding) providing for inspection of ships in foreign ports reflects the circumstances envisaged in article 92 and the interaction with the underlying sovereignty and jurisdiction of every State over activities within its territory. Заключение соглашений (конвенций и меморандумов о взаимопонимании), предусматривающих инспекции судов в иностранных портах, отражает обстоятельства, предусмотренные в статье 92, и учет основополагающего суверенитета и юрисдикции каждого государства над деятельностью, совершаемой на его территории.
Through the SPP, we have established plans to develop and implement compatible screening methods for goods and cargo prior to departure from a foreign port and at the first port of entry into North America. Благодаря ПБП мы ввели в действие планы, направленные на разработку и внедрение согласованных методов проверки товаров и грузов до их отправки из иностранного порта и на первом пункте ввоза в Северную Америку.
The Maritime Transportation Security Act of 2002, which was passed by US Congress in November 2002, directs the Secretary of Transportation to assess the effectiveness of the anti-terrorism measures maintained by foreign ports, and to deny entry to vessels that call at foreign ports without effective anti-terrorism measures. Законом о безопасности на морском транспорте от 2002 года, который был принят Конгрессом США в ноябре 2002 года, министру транспорта предписано проводить оценку эффективности антитеррористических мер, принимаемых в иностранных портах, и не допускать захода в американские порты судов, которые посещают иностранные порты, где не принимаются эффективные меры по борьбе с терроризмом.
By opening up in this way to private operators, both domestic and foreign, ports have been able to take advantage of private sector know-how- mainly that of the major multi-port operators- in the areas of management, networking, modernization of information systems and attracting funds for infrastructure investment and maintenance. Такое открытие доступа национальным и иностранным частным операторам дало портам возможность использовать практический опыт частного сектора, прежде всего крупных операторов, работающих с большим числом портов, в вопросах управления, налаживания контактов, модернизации информационных систем и привлечения средств для финансирования инвестиций и технического обслуживания инфраструктуры.
Nobody worried about foreign ownership of US ports as long as the owner was a British company; Никто не волновался о том, что американскими портами владеют иностранцы, пока владельцем была британская компания;
Nobody worried about foreign ownership of US ports as long as the owner was a British company; the new fears reflect the belief that Dubai might be a channel for Islamic fundamentalism and terrorism. Никто не волновался о том, что американскими портами владеют иностранцы, пока владельцем была британская компания; новые страхи отражают уверенность в том, что дубайская компания может быть источником исламского фундаментализма и терроризма.
They adopted navigation laws that restricted foreign ships’ access to British ports and even enacted a demand-boosting law requiring the dead to be buried in woolens. Они также приняли законодательство о навигации, которое запрещало доступ иностранных судов в британские порты, и даже издали стимулирующий спрос закон, который обязывал хоронить мёртвых в шерстяных саванах.
Canada has regulations dealing with access by foreign fishing vessels to its waters and ports that take into account the vessels'compliance with relevant conservation and management measures. В Канаде действуют правила, регулирующие доступ иностранных рыболовных судов в канадские воды и порты, и в этих правилах учитывается, соблюдают ли суда соответствующие рыбоохранные или рыбохозяйственные меры.
But Brazil desperately needs foreign capital to finance construction of roads, ports, and airports, as well as energy projects. Впрочем, Бразилия отчаянно нуждается в иностранных капиталах для финансирования строительства дорог, портов и аэропортов, а также реализации энергетических проектов.
Searching of the aircraft of airline companies, national and foreign private aircraft and ships and light craft stopping at the Kingdom's various aerial and maritime ports; тщательный осмотр воздушных судов авиакомпаний, национальных и иностранных частных самолетов, судов и лодок, делающих остановку в различных аэропортах и морских портах Королевства;
Namibia will continue to ensure compliance with regulations requiring both national and foreign fishing vessels to provide advance notification in seeking access to either Walvis Bay or Lüderitz ports. Намибия будет и впредь обеспечивать соблюдение правил, требующих, чтобы и национальные, и иностранные рыболовные суда подавали заблаговременное уведомление, если они желают получить доступ в порт либо Уолфиш-Бея, либо Людерица.
Indeed, foreign investors stay away from economies without basic infrastructure- those with costly and unreliable roads, ports, communication systems and electricity- and low effective consumer demand. Действительно, иностранные инвесторы обходят стороной страны, характеризующиеся отсутствием базовой инфраструктуры, высокой стоимостью и ненадежностью дорожного сообщения, портового обслуживания и систем связи и электроснабжения, а также низким реальным потребительским спросом.
Also, the presence of a significant number of foreign troops (from France and the United States) enables Djibouti to engage in close collaboration aimed at ensuring the security of ports and airports for the benefit of all. Кроме того, присутствие на нашей территории иностранных вооруженных сил (Франции и Соединенных Штатов Америки) позволяет нам осуществлять тесное сотрудничество для обеспечения безопасности портовых и аэропортовых объектов в интересах всех.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.