Exemples d'utilisation de "four-way jack" en anglais

<>
And the only way to save Jack is by turning yourself in, so. И единственный способ спасти Джека - это провернуть все так, что.
Well, we need four of them, and a way to spread the inoculant if this gets out of control. Нам нужны все четыре, и способ распространить вакцину, если все выйдет из-под контроля.
Step four, find some subtle way to integrate yourself into the target's household Шаг четыре, найдите тонкий путь к проникновению в дом цели
Alright now that we've got that four part harmony out of the way Why don't we go for that Horcrux? Ну а сейчас, когда мы добились взаимопонимания, почему бы не поискать крестраж?
I hope there's room enough for four guys because there's no way I'm sharing a bed with this cupcake. Надеюсь, там хватит места для четырех человек, потому что я ни за что не буду спать на одной кровати с этим кексом.
I think that doing aerobics four times a week is the best way to keep fit. Я думаю, что занятия аэробикой четыре раза в неделю - один из лучших способов оставаться в форме.
Based on the correspondence that I have engaged in with Governments and on the replies received, there would appear to be four possible obstacles in the way of eliminating the juvenile death penalty, not just on paper, but in practice. На основании моей переписки с соответствующими правительствами и полученных ответов можно утверждать, что существуют, как представляется, четыре возможных препятствия на пути отмены смертной казни несовершеннолетних, причем не просто на бумаге, а в реальной жизни.
Now, these first four needs, every human finds a way to meet. И вот, эти первые четыре потребности, каждый человек находит способ их удовлетворить.
In this brief preliminary report to the General Assembly, the Special Rapporteur wishes to emphasize four features of his mandate by way of outlining his envisaged course of action, the implementation of which will be duly accounted for in his future reports. В своем кратком предварительном докладе Генеральной Ассамблее Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть четыре особенности своего мандата и при этом кратко остановиться на намеченном им курсе действий, осуществление которого будет находить должное отражение в его будущих докладах.
To escape this mess, four principles should guide the way. Чтобы покончить с этим хаосом, следует руководствоваться четырьмя принципами.
They carried out 16 armed sorties, 12 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and four from Kuwaiti territory and by way of the demilitarized zone between Iraq and Kuwait with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. Они совершили 16 самолето-пролетов: 12 — с территории Саудовской Аравии при поддержке находившегося в воздушном пространстве этой страны самолета ДРЛО и управления системы АВАКС и четыре — с территории Кувейта и из демилитаризованной зоны между Ираком и Кувейтом при поддержке находившегося в воздушном пространстве Кувейта самолета управления и наведения E-2C.
They carried out six armed sorties, two of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and four from Kuwaiti territory and by way of the demilitarized zone between Iraq and Kuwait with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. Они совершили шесть боеготовых самолето-пролетов: два — с территории Саудовской Аравии при поддержке самолета управления и наведения системы АВАКС, находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии, и четыре — с территории Кувейта и через демилитаризованную зону между Ираком и Кувейтом при поддержке самолета управления и наведения E-2C, находившегося в воздушном пространстве Кувейта.
The shooting down of a United Nations MI-8 helicopter on 8 October in the Gulripsh district of Abkhazia, Georgia, with nine unarmed people on board, including four UNOMIG military observers on their way to resume patrolling in the upper Kodori Valley, marked a new low point in the situation, which had been deteriorating over the past six months. Событие, происшедшее 8 октября в Гульрипшском районе Абхазии, Грузия, когда был сбит вертолет Организации Объединенных Наций Ми-8 с девятью невооруженными людьми на борту, включая четырех военных наблюдателей МООННГ, направлявшихся с целью возобновления патрулирования в северной части Кодорского ущелья, ознаменовало собой новый неблагоприятный момент в обстановке, которая ухудшалась на протяжении последних шести месяцев.
Only about one in every four million kids has this disease, and in a simple way, what happens is, because of a mutation in a particular gene, a protein is made that's toxic to the cell and it causes these individuals to age at about seven times the normal rate. Этим заболеванием страдает лишь один ребёнок на четыре миллиона, и, в двух словах, происходит следующее: из-за мутации в определённом гене, вырабатываемый белок настолько ядовит для собственной клетки, что заставляет её обладателя стареть всемеро быстрее, чем обычно.
I invite you to consider four areas I think we can focus on in order to improve the way in which things are done. Я предлагаю рассмотреть четыре вопроса, на которые, на мой взгляд, необходимо обратить внимание, чтобы изменить ситуацию к лучшему.
But at least four factors could push the dollar-euro exchange rate the other way. Но, по крайней мере, четыре фактора могут подтолкнуть курс доллара к евро в другую сторону.
The dialogue is an open and non-binding exchange of views, information and ideas in support of enhanced implementation of the Convention, focusing on four thematic areas: advancing development goals in a sustainable way; addressing action on adaptation; realizing the full potential of technology; and realizing the full potential of market-based opportunities. Этот диалог представляет собой открытый и не имеющий обязательного характера обмен мнениями, информацией и идеями в поддержку активизации осуществления Конвенции с уделением основного внимания следующим четырем тематическим областям: продвижение вперед в деле достижения целей развития на устойчивой основе; рассмотрение мер, касающихся адаптации; реализация в полной мере потенциала в области технологии; и реализация в полной мере потенциала рыночных возможностей.
I think that if we reduce, reuse, refuse and recycle - right at the end there - recycling is the last point I want to make; but it's the four R's, rather than the three R's - then I think we're going to be on our way. Я думаю, если мы будем сокращать потребление и использовать многое вторично, мы на верном пути. Переработка для вторичного использования - последнее, что я хотел затронуть. Переработка очень важная вещь. Я думаю у нас все получится.
The study, which takes as its basis four case studies (Colombia, Georgia, Sri Lanka and the Sudan), examines the way in which issues relating to internal displacement should be addressed in peace agreements and peacebuilding processes and how displaced persons can participate effectively in such processes. Это исследование, в основу которого легли четыре случая (Колумбия, Грузия, Шри-Ланка и Судан), посвящено анализу того, как проблемы внутреннего перемещения должны решаться в мирных соглашениях, а также в процессе укрепления мира и как перемещенные лица могут эффективно участвовать в этих процессах.
In giving Maire Bopp Dupont one of the four awards for breaking the silence on HIV/AIDS, the United Nations paves the way for a strengthened partnership with the Pacific peoples, Governments and non-governmental organizations, and in so doing the Pacific, including Fiji, commits itself to the “big noise” slogan to arrest the spread and invasion of HIV/AIDS. Наградив Мэр Бопп Дюпон одной из четырех премий за нарушение молчания относительно ВИЧ/СПИДа, Организация Объединенных Наций заложила основу для укрепления партнерства с народами, правительствами и неправительственными организациями стран Тихоокеанского региона, которые, в том числе и Фиджи, обязуются всеми силами укреплять и пропагандировать усилия по пресечению распространения и наступления ВИЧ/СПИДа.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !