Beispiele für die Verwendung von "frighten off" im Englischen

<>
You see, Richard's not put pen to paper yet, we don't want to frighten him off. Ричард ещё не подписал бумаги, мы не хотим его спугнуть.
The bells warn bears of your approach, and also frighten off evil spirits. Бубенчики предупреждают о вашем появлении медведей, а также отпугивают злых духов.
Maybe I've frightened him off. Может я его спугнула.
So that's what frightened the marshmen off. Так вот что спугнуло болотников.
I hope that demonic little loon doesn't frighten him off. Я надеюсь, этот бездельник не отпугнул его.
People with Mohawk haircuts frighten me! Меня пугают люди с причёской «Ирокез»!
The talisman he's wearing is supposed to ward off evil spirits. Согласно верованиям, талисман, который он носит, отгоняет злых духов.
Your threats don't frighten me. Твои угрозы меня не пугают.
The policeman was off duty. Полицейский был не при иcполнении.
To Lithuanian President Dalia Grybauskaite, the exercise is meant to "frighten" her country. По мнению литовского президента Дали Грибаускайте, эти учения призваны «напугать» ее страну.
There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage. Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены.
Most recently, the so-called “strategic pivot” to Asia allowed rhetoric to overcome reason and alienate or frighten friends and allies in the Pacific, as well as Europe and the Middle East. Зазвучавшие в последнее время речи о «стратегической привязке» к Азии привели к тому, что риторика взяла верх над рассудком, отдалив от Америки или напугав ее друзей и союзников в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также в Европе и на Ближнем Востоке.
I can't shake off my cold. Я никак не могу отделаться от простуды.
Instilling a feeling of insecurity is the best way to scare your population into submission and frighten away potential investors. Внушение чувства ненадежности - лучший способ принудить ваше население к повиновению и отпугнуть потенциальных инвесторов.
The paint is peeling off the weather-beaten wall. Краска слазит с потрёпанной погодой стены.
But none of these measures will frighten extremists in the Northern Caucasus or their al Qaeda allies. Но ни одна из этих мер не испугает экстремистов на Северном Кавказе или их союзников из ал Каеды.
You are asked to refrain from smoking until the sign is switched off. Вас просят воздержаться от курения, пока не погаснет этот знак.
Unless China develops its "soft power," the rise in its military and economic power is likely to frighten its neighbors into seeking coalitions to balance its rise. Если Китай не будет развивать свою "мягкую силу", рост его военной и экономической силы вполне может испугать его соседей, которые начнут создавать коалиции в противовес его усилению.
Somebody tipped off the gang members to the police surveillance. Кто-то предупредил членов банды о полицейском наблюдении.
Their general approach is to exaggerate the uncertainties of climate science and to leave the impression that climate scientists are engaged in some kind of conspiracy to frighten the public. Их общим подходом стало - преувеличить неопределённость науки о климате и создать впечатление, что климатологи вовлечены в некий заговор с целью запугать общественность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.