Exemplos de uso de "frustrate talks" em inglês com tradução para o russo

<>
And yet, while Netanyahu might not be a great peacemaker, the Obama administration, by portraying the announcement as a deliberate attempt to frustrate the upcoming indirect talks with the Palestinians, exaggerated the incident for its own purposes. Тем не менее, учитывая, что, возможно, Нетаньяху и нельзя назвать великим миротворцем, администрация Обамы, выставляя это объявление как намеренную попытку сорвать предстоящие косвенные переговоры с палестинцами, преувеличила это происшествие в своих собственных целях.
Meanwhile, the U.S. business community in China, which has long counseled against precipitous actions that could frustrate their plans in the Chinese market, began to register concerns and air grievances about proliferating Chinese protectionism. Между тем американское деловое сообщество в Китае, которое долгое время выступало против резких и поспешных мер, способных разрушить его планы на китайском рынке, начало высказывать тревогу и недовольство в связи с усилением китайского протекционизма.
Tom never talks about his job. Том никогда не говорит о своей работе.
Unfortunately this gradualism may frustrate many and the fact that the arrest of the punk rock group Pussy Riot seems to have taken precedence over the opposition’s mayoral victories in the media may suggest as much. К сожалению, это постепенное продвижение вперед, возможно, не удовлетворит многих. Тот факт, что арест панк-группы Pussy Riot, похоже, сейчас считается более важным событием, чем победы оппозиционных кандидатов на местах, говорит, по-видимому, именно об этом.
Their talks centered on their trip. Их разговоры вращались вокруг поездки.
Greek Cypriots are using their European Union membership as a weapon to frustrate Turkey's EU ambitions and to block attempts to increase trade between the EU and the island's north. Греческие киприоты используют свое членство в ЕС в качестве оружия, чтобы поумерить амбиции Турции относительно вступления в ЕС и блокировать попытки увеличения торговых отношений между ЕС и северной частью острова.
To be honest, his talks are always a bore. Честно говоря, речи у него всегда скучные.
Terrorists cannot be allowed to forever frustrate the search for peace. Террористам раз и навсегда нужно помешать разлаживать поиск мира.
How she talks! Как он говорит!
It reflects the impact of fundamental (and historic) economic and financial re-alignments, insufficient policy responses, and system-wide rigidities that frustrate structural change. Она отражает влияние фундаментальных (и исторических) экономических и финансовых перегруппировок, недостаточных политических откликов и негибкости системы, которая препятствует структурным изменениям.
The way she talks gets on my nerves. Её манера говорить нервирует меня.
It is important here to keep in mind that containment, the dominant doctrine of the Cold War era, sought to push back against Soviet and Communist expansion - not just to limit the reach of Soviet power, but to frustrate it - in order to create a context in which the inherent flaws of communism and authoritarian rule would come to the fore. Сейчас важно помнить о том, что сдерживание, доминирующая доктрина эпохи холодной войны, было направлено на оттеснение советской и коммунистической экспансии, а не только на ограничение влияния советской власти, а также на то, чтобы расстроить ее систему, чтобы создать контекст, в котором неотъемлемые недостатки коммунизма и авторитарной власти вышли бы на передний план.
Sometimes my grandfather talks to himself when left alone. Иногда мой дед говорит сам с собой, когда он остаётся один.
The defendants in this case have continuously tried to frustrate our attempts, raising every possible objection, threatening an Armageddon in international relations, but let's put things into perspective here. Сторона защиты беспрестанно предпринимала попытки помешать нам, ставя на нашем пути все возможные препоны, угрожая Армагеддоном в международных отношениях, но давайте будем объективны.
Man is the only animal that talks. Человек - единственное животное, которое разговаривает.
This scary reality continues to frustrate health-care professionals. Эта пугающая реальность вызывает отчаяние у профессиональных медицинских работников.
The peace talks begin this week. Неделя началась разговорами о мире.
For starters, he cannot govern without Congressional Republicans, many of whom will frustrate any effort he makes to abandon America’s long-standing alliances. Прежде всего, он не сможет управлять без поддержки конгрессменов-республиканцев, многие из которых заблокируют любые его попытки отказаться от проверенных временем военных альянсов Америки.
The child talks as if he were a man. Ребёнок говорит так, как будто он взрослый мужчина.
But populists reframe their followers’ understanding of this system, by declaring that such officials are part of the “elite,” selected by their fellow elites to frustrate the will of the people. Но популисты переформатируют восприятие своими последователями этой системы, заявляя, что все эти чиновники – часть «элиты», подбираемой товарищами по элите с целью помешать реализации воли народа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!