Exemplos de uso de "getting fed up" em inglês

<>
Second-term Putin was getting fed up with Western rules and was trying to put Russia on an equal footing in talks with the U.S. and European powers. В ходе второго президентского срока Путин начал постепенно уставать от западных правил и старался сделать Россию равноправным участником переговоров с США и европейскими странами.
He must be getting fed up with his native land. Он должно быть пресытился родной сторонкой.
Maybe he got fed up of getting nowhere. Может, устал идти в никуда.
"What's important is not to get fed up with living and lose hope", apparently. Вероятно, "самое главное не пресытится жизнью и не потерять надежду".
Maybe she was here but got fed up of waiting. Может быть она была здесь, но устала ждать.
Well, if we head off to The Parkside, then she'll just get fed up of waiting and go. Ну, если мы сейчас отправимся в Парксайд, она просто устанет ждать и уйдет.
If she got fed up with me, everything else, ran off to the Bahamas or something, good for her, she deserves it. Если она устала от меня, всего этого, и сбежала на Багамы или ещё куда, я за неё рад, она заслужила это.
But the troubling part is that if people in Belarus, or in Russia itself, get fed up with those countries' oppressive regimes, as Ukrainians did with President Viktor Yanukovych's corrupt rule, the authoritarian rulers' reaction may not be aimed merely at suppressing the rebellion. Но тревожный момент заключается в том, что если народы Белоруссии или России устанут от своих репрессивных режимов, как это было на Украине, населению которой надоела коррумпированная власть президента Януковича, то диктаторы могут не ограничиться подавлением бунта.
Bribery and extortion have mushroomed here in all fields, and Russians show signs of finally getting fed up, which is not good news for Putin, Medvedev or the ruling United Russia party. Взятки и вымогательство процветают здесь во всех сферах, и россияне начинают показывать, что все это им надоело. Это плохая весть для Путина, Медведева и правящей партии «Единая Россия».
If we have inflicted, as we have, on Bosnia-Herzegovina, six elections in six years, giving a Government only two years to conduct the reforms in a massive programme that required radical reform, without giving it time to deliver the dividends of that, then we should not be too surprised if, at the end of the day, people are getting fed up with elections, because they do not see their Governments delivering progress. Если мы навязали, как мы это сделали, Боснии и Герцеговине шесть выборов в течение шести лет, дав правительству всего два года для проведения реформ в рамках обширной программы радикальной реформы, не дав ему времени добиться результатов, то нас не должно удивлять, что в итоге народ сыт по горло выборами, при том, что он не видит достигнутого сменяющими друг друга правительствами прогресса.
I'm fed up with working here. Я сыт по горло работой здесь.
I'm fed up with eating in restaurants. С меня хватит еды в ресторанах.
He is fed up with my problems. Его достали мои проблемы.
I'm fed up with it! Мне это надоело!
I'm fed up with her grumbling. Я сыт по горло её ворчанием.
I am fed up with talking to her. Разговоры с ней у меня уже в горле сидят.
We are fed up with your complaining. С нас хватит твоих жалоб.
I'm fed up to the back teeth Я сыт по горло
The upset underscores one striking fact: People are fed up with politics as usual. Эта неожиданная победа подчеркивает один удивительный факт: люди устали от политики как таковой.
“The sooner it happens the better it will be, clearing away political uncertainty that people are fed up with, which is costing Russia capital and image,” Yurgens said in a Sept. 21 telephone interview. «Чем скорее это произойдет, тем лучше – это устранит политическую неопределенность, от которой люди так устали, и которая стоит России капитала и имиджа», – прокомментировал Юргенс ситуацию в телефонном интервью 21 сентября.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.