Beispiele für die Verwendung von "getting up to" im Englischen

<>
Become partners with Leveron and start getting up to 15% of profits made by clients you have referred. Стань партнером Leveron и получай до 15% от дохода привлеченных клиентов.
The second possibility is that Karimov finally learned what his daughter, "Googoosha" (his pet name for her and her stage name when she’s singing), was getting up to abroad, prompting him to rein her in. Вторая теория заключается в том, что Каримов, наконец, узнал, чем его «Гугуша» (так он называет свою любимицу, и это стало ее сценическим псевдонимом, под которым она выступает на сцене) занимается за границей, и решил осадить ее.
You ain't getting your way fast enough to suit you, so you bring these two assholes up here to impress upon me the severity of my situation. Ты не получил то, что тебе нужно, в удобные тебе сроки, поэтому ты притащил сюда двух этих ублюдков, чтобы продемонстрировать мне серьёзность моего положения.
Frankly, if I am not even close to getting much of the information I need, I will give up the investigation and go on to something else. Откровенно говоря, если я даже близко не подбираюсь к большей части необходимой мне информации, я оставляю это расследование и занимаюсь чем-нибудь другим.
Getting the greatest benefit from the 123 agreement will, of course, require following up with commercial contracts between American and Russian companies, something the Obama administration could try to facilitate if it has not already. Безусловно, для получения максимальных выгод от Соглашения 123 впоследствии потребуется заключить коммерческие контракты между американскими и российскими компаниями. Обама постарается облегчить этот процесс, если уже не сделал этого.
It's where I really getting passion with what I'm doing right up to now - I'm standing in front of you - doing botany and wildlife conservation. Это место, где у меня развилась страсть к тому, что я делаю и по сей день, стоя перед Вами, я занимаюсь ботаникой и охраной дикой природы.
Even genealogists are getting on board: Vladimir Paley, a Moscow-based family historian, had to hire an assistant in early 2014 to keep up with the surge of Russians trying to make a case for foreign citizenship due to family ties. В этом процессе принимают участие даже специалисты по генеалогии. Живущий и работающий в Москве историк семей Владимир Палей в начале 2014 года даже был вынужден взять себе помощника, чтобы справиться с наплывом российских клиентов, стремящихся получить иностранное гражданство по причине семейных связей.
Because all of my best school friends were getting dolled up to get married with a lot of dowry, and here I was with a tennis racket and going to school and doing all kinds of extracurricular activities. Потому что моих лучших школьных подруг учили только вертеться перед зеркалом и прихорашиваться, чтобы потом выйти замуж, обеспечив мужа приданным, в то время как я махала теннисной ракеткой и училась и занималась всем, чем только можно было помимо школьной программы.
Get up to 1.5 PIP Rebate Weekly Commission Получайте комиссию в размере до 1,5 PIP еженедельно
What they get up to in their free time is none of my concern, Isobel. Чем они занимаются в свободное время, меня не касается, Изобел.
Highway builders must get up to 16 different approvals involving nine different federal agencies, governed by 29 different statutes. Дорожные строители должны получить до 16 разных разрешений, в процессе задействованы девять разных федеральных агентств, которые регламентируются 29 разными уставами.
Whether I like what Simon Neary gets up to behind closed doors, preferably padlocked, doesn't stop him from being a murdering bastard. Вне зависимости от того, чему предаётся Саймон Нири за закрытыми, желательно на амбарный замок, дверями, он по-прежнему занимающийся убийствами ублюдок.
The one with the best chances – experts predict it may get up to 3 percent – is Yabloko, led by Grigory Yavlinsky, another 1996 presidential candidate. Партия, имеющая наилучшие шансы (по прогнозам экспертов она может получить до 3%) — это «Яблоко» во главе с Григорием Явлинским, еще одним кандидатом в президенты на выборах 1996 года.
"It was the holy grail to get on-site inspections, boots on the ground in the Soviet Union," said Franklin Miller, who worked in arms control for more than two decades, ending up as special assistant to President George W. Bush. «Инспекции на местах, возможность проводить проверки в Советском Союзе – да это была просто мечта», - признается Франклин Миллер (Franklin Miller), больше двадцати лет занимавшийся вопросами контроля над вооружениями и дослужившийся до специального помощника президента Джорджа Буша-младшего.
Aside from what you get up to on a Friday night, there is also the political issue — and the rather obvious and glaring point that you have received political asylum in a country that does not treat its own whistleblowers in the nicest fashion. Впрочем, помимо вопроса о том, чем заняться в пятницу вечером, есть еще и политическая сторона проблемы. Довольно очевидно, что страна, в которой ты получил политическое убежище, не слишком церемонится с собственными разоблачителями.
They got them up to speed and they had unbelievable power and torque figures. Они разогнали эти двигатели и получили потрясающие мощь и цифры крутящего момента.
Or you could get some $3 results before having to move up to $4 results. Или же можно получить несколько результатов стоимостью $3, прежде чем переходить к результатам за $4.
So we had to get complex intelligence together, we had to line up the ability to act. Поэтому мы должны были получить разведданные, должны были выстроить план дальнейших действий.
With Office 365 Home, you'll get these extra features on up to 5 tablets and 5 smartphones. По подписке Office 365 для дома вы получаете эти дополнительные возможности на 5 планшетах и 5 смартфонах.
To get the previous OneDrive for Business sync client, see Set up your computer to sync SharePoint Server on-premises files. Сведения о том, как получить предыдущую версию клиента синхронизации OneDrive для бизнеса, см. в статье Настройка компьютера для синхронизации локальных файлов SharePoint Server.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.