Exemplos de uso de "got going" em inglês

<>
Once they got going, you couldn't stop them. Но как только они начинали, их было невозможно остановить.
Both Catholic and Protestant countries were caught up in the Witch mania once it got going. В начавшиеся преследования ведьм были вовлечены в равной степени католические и протестантские страны.
Now let’s say some Very Important Men in Suits eventually got to arguing about this or that — who was going to pay the insurance for their caviar stashes, maybe, or whether they should bathe in bathtubs filled with dollar bills or euros. И вот теперь, скажем, некие Очень Важные Люди в Костюмах начинают рассуждать о том о сем — кто, возможно, будет оплачивать страховку за их спрятанную икру, и будут ли они принимать ванну, наполненную долларами или евро.
And the talks got off to a rather rocky start when the vice president of Chechnya began by pointing at the Russians and said, "You should stay right here in your seats, because you're going to be on trial for war crimes." И переговоры начинаются с жёсткого старта: вице-президент Чечни ткнул пальцем в русских и сказал: "Вы должны сидеть на этих стульях, потому что вас будут судить за военные преступления".
To get going, select Microsoft Edge on Start. Чтобы начать работу, выберите Microsoft Edge на начальном экране.
A flat spin can be fatal, and once it gets going, it’s impossible to correct with body posture alone — like trying to lift a ton of bricks while passing out. Плоский штопор может оказаться смертельным, и когда он начинается, в одиночку скорректировать положение тела абсолютно невозможно – это как попытка поднять тонну кирпича в момент потери сознания.
To get going, select Microsoft Edge on the Windows taskbar. Чтобы начать работу, выберите Microsoft Edge на панели задач Windows.
Even though European countries, especially Germany and France, are not as internet-dependent as the U.S., it will be instructive to see social network engagement data – likes, shares, retweets – when the election season gets going. Несмотря на то, что такие европейские страны, как Германия и Франция, не настолько зависимы от интернета, как США, было бы очень полезным обратить внимание на данные об активности пользователей в социальных сетях — лайки, ретвиты и так далее — когда избирательный сезон начнется.
So this is what happens as that burn gets going. Итак, вот что происходит, когда нефть начинает гореть.
If I don't figure out how to get her back to the city soon, it's going to get ugly. Если я не найду способ поскорее отправить её обратно в город, начнётся настоящая жуть.
So shove a frisbee in there and let's get going. Тогда затолкай в него фрисби и давай начинать.
But we got up there, and I had the unique and wonderful scientific opportunity and personal opportunity to get to a place that had never been dived and just get to an island and go, "Okay, where are we going to dive? Но мы добрались туда, и у меня появилась уникальная научная и персональная возможность побывать в месте, в котором еще никто не был. И только мы добрались до острова, как началось "Так, где будем нырять?
The easiest way to get going is to start with the type of computer you have. Для начала следует определиться с типом и системой компьютера.
If you get going immediately, your down time shouldn't be any more than four or five weeks. И если вы начнете действовать немедленно, ваше время простоя не должно быть более четырех или пяти недель.
Obviously, the traditional moral taboos surrounding money had to be loosened for capitalism to get going centuries ago. Очевидно, что традиционные моральные табу, окружающие деньги, необходимо было еще столетия назад ослабить, чтобы капитализм начал работать.
If I were to characterize civil society in Russia now, I’d say it’s slowly getting going. Если бы мне нужно было охарактеризовать гражданское общество в России сегодня, я бы сказал, что оно медленно начинает шевелиться».
We are doing this and we now see that when something starts to get going for us our partners start becoming worried. Мы это и делаем. Сейчас видим, что когда у нас кое-что начало получаться, наши партнеры забеспокоились, говорят: ‘‘Как же так?
Now he's getting nervous, so he's going to go catch it. Вот он начинает нервничать и пытается поймать его.
So we get to the border crossing and he starts flipping out, going crazy. Подъезжаем к границе, а он начинает чудить и психовать.
Now, both teams, get your crap together, because I am going to start cutting dead weight. А теперь, обе команды, соберитесь, потому что я начинаю избавляться от мертвого груза.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.