Ejemplos del uso de "half-baked" en inglés
No-fly zones and safe harbors for populations are not “half-baked” ideas.
Бесполетные зоны и безопасные районы для населения – это не какие-то там непродуманные идеи.
Nunes wound up discrediting himself and implicating White House staffers in a half-baked scheme to deflect attention from the president.
Нуньес завелся, дискредитировав себя и втянув сотрудников Белого дома в непродуманную схему, чтобы отвлечь внимание от президента.
As a result of the poisonous propaganda, amplified by all the unnamed sources and half-baked intelligence, there is an atmosphere of suspicion in which alarmist anti-Russian pieces in the mainstream press scrape the same rock bottom as the recent assertion by a Texas Republican activist that gay people were "termites" sent to the U.S. by the Soviets to destroy America's moral fabric.
В результате такой ядовитой пропаганды, которую усиливают все эти безымянные источники и полусырые разведданные, возникает атмосфера подозрительности, и тогда в ведущей прессе появляются паникерские статьи антироссийского содержания на манер недавних заявлений республиканского активиста из Техаса, который назвал геев «термитами», направленными в США Советами, чтобы уничтожить нравственные основы Америки.
President Boris Yeltsin, who had dismantled the Communist system in a whirlwind of often half-baked but painful reforms, had just had his first heart attack.
Президент Борис Ельцин, который разрушил коммунистическую систему в ходе стремительных, зачастую непродуманных и болезненных реформ, только что перенес свой первый инфаркт.
That 19th-century notion of inevitable competition was prevalent among many U.S. analysts during the 1990s, and it led to some half-baked strategies to expand U.S. sway and combat the Russians.
Представления XIX века о неизбежности соревнования превалировали среди большинства американских аналитиков в 1990-е годы, и это привело к применению непродуманных стратегий по распространению влияния США и противостояния с Россией.
It is time for Europe’s leaders to break the decades-old habit of pursuing half-baked projects that blunt the symptoms of crises, and to implement real reforms that address the root causes.
Для руководителей Европы пришло время сломать существующую старую привычку к выполнению непродуманных проектов, которые только ослабляют признаки кризисов, и начать осуществлять реальные реформы, которые обращаются к первопричинам, вызывающим эти кризисы.
Europe needs a Germany that will veto half-baked proposals.
Европе нужна Германия, которая будет блокировать сырые предложения.
Say no to half-baked science and over-baked bread.
Нет - сырым научным идеям и пережаренным булочкам.
There's a strong whiff of half-baked anarchism about them.
Но у них есть сильная примесь развивающегося анархизма.
Similarly, Senator John McCain warned of the threat posed by a “half-baked, spurious nationalism.”
Сенатор Джон Маккейн также предупредил об угрозе, создаваемой «незрелым и ложным национализмом».
A half-baked European Security policy has made a half-reformed NATO an inefficient international player.
Незрелая европейская политика безопасности сделала полуреформированное НАТО неэффективным игроком на международной арене.
His definition of political authenticity is the impulsive expression of half-baked ideas and popular prejudices.
Его определение политической аутентичности — это импульсивное выражение смеси поверхностных идей и предрассудков.
What you do have is a bunch of half-baked romantic notions that some barflies put in your head.
И есть куча романтических бредней, которые какой-нибудь завсегдатай вбил тебе в голову.
They can generally tell when they are being strung along, and they are tired of empty rhetoric and half-baked initiatives.
Они, как правило, способны высказаться, если их пытаются одурачить. Кроме того, они устали от пустых слов и плохо подготовленных инициатив.
One reason for the renminbi’s continued weakness in international finance is that, despite considerable progress since 2010, it remains a half-baked international currency.
Одна из причин упорно слабых позиций юаня в международных финансах в том, что, несмотря на значительные успехи, достигнутые с 2010 года, эта валюта остаётся не до конца международной.
Nor can Putin afford to forget that, in the past century, half-baked reforms twice led to state collapse in Russia and claimed countless victims and losses.
Кроме того, Путин не может позволить себе забыть о том, что в прошлом столетии половинчатые реформы привели к развалу государства в России, и это стало причиной бесчисленных жертв и потерь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad