Exemples d'utilisation de "in question" en anglais

<>
•The price level in question. (Inner levels meant greater price move predictions were required.) Рассматриваемый уровень цен (внутренние уровни означали, что требовалось большее число прогнозов движения цены).
To register the winning competitor, you must have registered competitors on the quotations in question. Для регистрации победивших конкурентов необходимо зарегистрировать конкурентов по рассматриваемым предложениям.
ASEAN member states should seek consensus in the former case, unless the country in question decides otherwise. Государства-члены АСЕАН должны искать согласие в первом случае, если только рассматриваемая страна не решает вопрос иначе.
Delegations should ask for clarifying information only when the document in question did not contain sufficient details. Делегации должны просить разъяснять информацию только в тех случаях, если рассматриваемый документ не содержит достаточного объема подробных данных.
This is given as output so that trace entries and the messages in question can be co-related. Эти результаты возвращаются в виде выходных данных, так что записи трассировки и рассматриваемые сообщения могут быть связаны.
If there is more demand than supply, guess which way the asset in question is going to go? Если спрос больше, чем предложение, догадайтесь, каким путем пойдет рассматриваемый актив?
the reasons why the technologies or concept in question make the vehicle, equipment or part incompatible with the requirements; изложение причин, в силу которых рассматриваемые технологии или концепции делают транспортное средство, предмет оборудования или узел несовместимыми с существующими требованиями;
However, the Committee refused to comment on whether his behavior was normal or deviant for the field in question. Однако Комитет отказался прокомментировать считается ли такое поведение нормальным или неприемлемым для рассматриваемой области.
The page in question has tags that describe what it is and how it should be displayed on Facebook. На рассматриваемой странице имеются теги, описывающие материалы и порядок их показа на Facebook.
If the Exchange server in question is offline for maintenance or some other known reason, you can ignore this error. Если рассматриваемый сервер Exchange переведен в автономный режим для обслуживания или по каким-либо иным известным причинам, эту ошибку можно игнорировать.
In case we are talking of simple moving average, all prices of the time period in question, are equal in value. В случае Простого Скользящего Среднего (Simple Moving Average) все цены рассматриваемого периода имеют равный вес.
Following a short discussion, it was decided that the requirements in question should not apply to tanks for refrigerated liquefied gases. После непродолжительной дискуссии было решено, что рассматриваемые требования не должны применяться к цистернам для охлажденных сжиженных газов.
Moreover, in the case in question it was inappropriate to target one party for criticism and non-compliance with United Nations resolutions. Кроме того, в рассматриваемом случае неуместно критиковать одну сторону в связи с несоблюдением резолюций Организации Объединенных Наций.
Our Mission, as I am sure have many others, has referred the document in question for study and comments to our capital. Наше Представительство, как, я уверен, и многие другие, направило рассматриваемый документ в центр для изучения и вынесения замечаний.
3. The data in question also cover a period where equity implied vol was moving from very high to very low absolute levels. 3. Рассматриваемые данные также охватывают период, когда график вмененной волатильности двигался от очень высокого до очень низкого абсолютного уровня.
The Tribunal had to determine whether the applicants had passed a competitive examination and whether the resolutions in question were applicable to them. Трибуналу необходимо было решить вопрос о том, сдали ли заявители конкурсный экзамен и применяются ли по отношению к ним рассматриваемые резолюции.
You must learn to take into consideration the strength of the price action signal in question but also the context it is occurring in. Вы должны научиться учитывать силу рассматриваемого сигнала, а также рыночный контекст, в котором он происходит.
Indeed, it is patently clear that people intent on framing military officers authored the documents in question many years later, in 2008 at the earliest. Действительно, абсолютно очевидно, что люди, стремящиеся сфабриковать дела против армейских офицеров, были авторами рассматриваемых документов много лет спустя, в 2008 как минимум.
The meetings should promote open dialogue, mutual cooperation, exchange of views and the dissemination and transmission of good practices in connection with the issues in question; совещания должны создавать благоприятные условия для открытого диалога, сотрудничества, обмена мнениями, а также для распространения и передачи связанного с рассматриваемыми вопросами позитивного опыта;
I am participating in this debate, and my delegation would like to start by making some general comments before coming to the two items in question. Я принимаю участие в этих прениях, и моя делегация хотела бы, прежде чем перейти к рассматриваемым вопросам, высказать общие замечания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !