Verwendungsbeispiele von "intake capacity of the port" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Indeed, according to one study of the Port of Barcelona, the optimal distribution of container flow in economic and environmental terms would be 37% to the northern European ports and 63% to those in Southern Europe, given the final destination and origin of imported and exported goods. В действительности, согласно данным исследования порта Барселоны, оптимальное распределение потока контейнеров в экономическом и в экологическом плане должно было бы составлять 37% для северных портов Европы и 63% для южных портов Европы, учитывая конечный пункт назначения и происхождение импортных и экспортируемых товаров.
It seems you have been too optimistic about the take-up capacity of the market. Очевидно, Вы несколько переоценили емкость рынка.
In and out of the port of Boulogne. Входящих и выходящих из порта Булони.
The combined capacity of the two plants amounts to 240 MW, which accounts for 1% of the total installed capacity of all HPPs controlled by RusHydro. Их суммарная мощность - 240МВт или около 1% всей установленной мощности ГЭС РусГидро.
Has access to everything coming and going out of the port. У него есть доступ ко всем погрузкам и разгрузкам в порту.
But if we do not integrate the President of the European Council into the existing institutional structure and relegate the presidency to presiding over the meetings of the European Council, we will miss an important chance to strengthen the overall decision-making capacity of the Union. В то же самое время мы должны избежать создания президентской системы, которая функционировала бы независимо от Совета, Комиссии и стран - членов.
So I took advantage of the port hole, and bought cheap silk ones when we went ashore. Я воспользовалась наличием бортового иллюминатора, и купила дешевые шелковые, когда мы вышли в офшор.
Mitchell, who was deeply involved in crafting the settlements language of the Mitchell Report of 2001, understands the capacity of the settlements to destroy the prospect for a two-state solution. Митчелл, который активно участвовал в разработке правил урегулирования в отчете Митчелла 2001 года, понимает, как поселения могут разрушить перспективу решения о существовании двух государств.
Select the identification code of the port where the items for the transfer order are loaded. Выберите идентификационный код порта, где будут загружены номенклатуры для заказа на перемещение.
The numbers and causes of neonatal deaths, the capacity of the health system, and the obstacles faced differ between and within countries, as does support from policymakers and the availability of resources. Количество и причины смертей в неонатальном периоде, возможности системы здравоохранения и существующие проблемы отличаются в разных странах и даже в пределах одной страны, как отличается и политическая поддержка и наличие ресурсов.
Select or update the identification code of the port where the items for the transfer order are loaded. Выберите или обновите идентификационный код порта, где будут загружены номенклатуры для заказа на перемещение.
Second, the storage capacity of the vehicle fleet will play an important role in stabilizing the power grid. Во-вторых, аккумулирующая емкость автопарка будет играть важную роль в электроэнергетической системе.
Select or update the identification code of the port where the items for the transfer order line are loaded. Выберите или обновите идентификационный код порта, где будут загружены номенклатуры для строки заказа на перемещение.
The G-20 should also increase the lending capacity of the World Bank, the African Development Bank, and other international financial institutions. Группе двадцати также следует повысить кредитоспособность Всемирного банка, Африканского банка развития и других международных финансовых организаций.
Finally, the assessment must address vulnerability of the port facility by identifying its weaknesses in physical security, structural integrity, protection systems, procedural policies, communications systems, transportation infrastructure, utilities, and other areas within a port facility that may be a likely target. Наконец, в оценке должна быть учтена уязвимость портового средства путем выявления недостатков, касающихся физической охраны конструктивной целостности, систем защиты, методики выполнения процедур, систем связи, транспортной инфраструктуры, предприятий общественного пользования и других объектов в пределах портового средства, которые могут стать вероятной целью.
Leaving aside credible questions about the capacity of the Afghan security forces, transferring security responsibility to the Afghan state does not address broader Afghan grievances about bad governance or the abuse of power - both key drivers of the conflict. Оставляя в стороне оправданные вопросы о способностях афганских сил безопасности, передача ответственности за безопасность афганскому государству не решает более широких проблем Афганистана, таких как плохое управление или злоупотребления властью - как ключевых факторов конфликта.
In this context, participants in the Meeting acknowledged the agreement on the provision of information to ILO by IMO concerning port State control-related data and that this issue was currently being addressed through the development of the port State control module of the IMO Global Integrated Shipping Information System. В этой связи участники Совещания приняли к сведению договоренность о том, чтобы ИМО представляла МОТ информацию, касающуюся данных о контроле государств порта, и отметили, что данный вопрос в настоящее время решается посредством разработки модуля контроля государств порта в рамках Глобальной интегрированной системы информации о судоходстве ИМО.
how will we divide up the diminishing capacity of the atmosphere to absorb our greenhouse gases? как мы разделим истощающуюся способность атмосферы поглощать наши "парниковые газы"?
It was suggested that the inclusion of the port where goods were initially loaded and finally discharged from a ship as additional bases of jurisdiction was particularly important in the context of door-to-door contracts of carriage, since it provided benefits to both the carrier and the cargo claimant. Было высказано мнение о том, что включение портов первоначальной погрузки и конечной разгрузки груза с судна в качестве дополнительных юрисдикционных оснований имеет особое значение в контексте договоров перевозки " от двери до двери ", поскольку оно является выгодным как для перевозчика, так и для лица, заявляющего требования на груз.
The question is how to increase the absorptive capacity of the region and build a modern industrial base. Вопрос заключается в том, как увеличить впитывающую способность региона и как создать современную промышленную базу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!