Exemplos de uso de "способность" em russo

<>
способность вести бизнес была вторичной. the ability to conduct business was secondary.
Его особенность: высокая светособирающая способность. What sets it apart: the high light-gathering capacity.
Мы потеряли способность делать такие вещи. We've lost that capability.
Y человека есть естественная способность отгадывать намерения, убеждения и чувства близких и незнакомцев. Sensing the motives and feelings of others is a natural talent for humans.
Таким образом, способность перемещения между этими состояниями действительно очень важна. And so being able to move between those modes is really quite important.
У него есть способность к рисованию. He has an aptitude for painting.
В свою очередь, всё это повысило бы способность властей гарантировать стабильность. That, in turn, would strengthen the authorities’ capacity to ensure stability.
Но проваленные мирные переговоры прошедших десятилетий истощили способность обеих партий (повстанцев и правительства) достигнуть согласия на мажорной ноте. But the failed peace talks of the past decades had depleted the faculty of both parties (guerillas and government) to agree on a major accord.
Мы имеем ту же способность. So, we have this ability as well.
• Высокая способность быстро реагировать на изменения. • A strong capacity to respond quickly to change.
Почему у планеты есть способность поддерживать жизнь? Why does a planet have the capability to sustain life?
Как однажды мне сказал Ли Куан Ив из Сингапура, Китай может приманить таланты из 1,3 миллиарда человек, США может приманить семь миллиардов жителей земли и может организовать их в многообразную культуру, которая увеличит их способность к творчеству так, как не сможет сделать этнический национализм Хань. As Singapore’s Lee Kuan Yew once told me, China can draw on a talent pool of 1.3 billion people, but the US can draw on the world’s seven billion, and can recombine them in a diverse culture that enhances creativity in a way that ethnic Han nationalism cannot.
Способность к военным действиям требует наличия обученных, гибких сил, соответствующих своей миссии. Being able to act militarily requires capable, flexible forces that are suited to their mission.
Она постоянно демонстрирует природную способность к работе, энтузиазм и преданность, и готовность взять на себя все более существенную роль в прогрессе нашего исследования. She has consistently demonstrated a natural aptitude for the work, an enthusiasm and dedication to it, and an eagerness to take on a larger and more integral role as our research progresses.
Казалось, он думал, что лучшей демонстрацией могущества будет его способность собирать, как и раньше, большие толпы народа. Chávez responded with intransigence, seeming to think that his hold on power depended on whether he could still turn out a big crowd.
Как сказал румынский философ E. M. Чоран: «Как только человек теряет способность быть беспристрастным, он становиться потенциальным убийцей, как только он трансформирует свою идею в Бога, последствия этой трансформации становятся непредсказуемыми». As the Romanian philosopher E. M. Cioran says: "Once man loses his faculty of indifference he becomes a potential murderer; once he transforms his idea into a God the consequences are incalculable."
Его способность общаться очень нам помогает. This ability to communicate helps us a lot.
FV = максимальная несущая способность колеса [Н] FV = maximum wheel load capacity [N]
способность изменять сечение потока внутри компрессора или секций турбины; Variable flow area capability within the compressor or turbine sections;
Наверное, самый очевидный компонент любой торговой системы – способность спрогнозировать, куда будут двигаться цены. Perhaps an obvious component of any trading system is being able to predict where prices will move.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.