Sentence examples of "lauded" in English

<>
They were, yet again, lauded as saviors of the world economy. Их вновь начали хвалить за спасение мировой экономики.
Given the benefits, one might expect such developments to be universally lauded and encouraged. Учитывая преимущества, можно было бы ожидать, что такие изменения будут повсеместно хвалить и поощрять.
Argentina, long an IMF poster child, was lauded for bringing down inflation and stabilizing its exchange rate. Аргентину же, долгое время занимавшую центральное место в рекламе деятельности МВФ, хвалили за снижение инфляции и стабилизацию обменного курса.
And many central bankers have been rightly lauded for their role in preventing a global meltdown during the financial crisis. Многих руководителей ЦБ заслуженно хвалили за ту роль, которую они сыграли в предотвращении глобального краха во время финансового кризиса.
Serbia - long castigated as the land whose late president, Slobodan Milošević, launched a genocide in Yugoslavia - is not accustomed to finding itself lauded for safeguarding human rights. Сербия - долгое время подвергавшаяся жесткой критике, за то, что ее бывший президент Слободан Милошевич начал геноцид в Югославии - еще не привыкла к тому, что ее хвалят за защиту прав человека.
A fervent opponent of Australia’s carbon price, and a battle-hardened opponent of US President Barack Obama, Murdoch lauded the virtues of austerity and minimal regulation, and railed against the corrosive effects of social safety nets. Пылкий противник австралийских налогов на выбросы углерода и закаленный в боях оппонент президента США Барака Обамы, Мердок хвалил достоинства жизни по средствам и минимального регулирования, а также выступал против коррозийного воздействия мер социальной защиты.
In her brief lifetime, she was often lauded for qualities (her beauty and style) that were secondary to her life’s work, and derided for other aspects of her character (her emotionality and chaotic personal life) that were equally beside the point. В течение всей ее короткой жизни ее постоянно хвалили за качества (красоту и стиль), которые дополняли деятельность всей ее жизни, а также высмеивали другие аспекты ее характера (ее эмоциональность и беспорядочную личную жизнь), не имеющие никакого отношения к ее деятельности.
While the American and Yemeni governments have lauded the drones’ precise targeting, they have refused to meaningfully disclose key details about the strikes, including how many have been conducted, who has been targeted, or, crucially, the number and identities of civilians killed. Американские и йеменские власти хвалят дроны за точность прицела, но отказываются раскрывать важную информацию об этих атаках, в том числе их общее число, кто был их целью, и, самое важное, количество и личности убитых гражданских лиц.
Rather than lambasting Cameron while lauding Obama, Krugman should be praising both countries for their recoveries. Вместо того, чтобы закидывать Кэмерона суровой критикой и в то же самое время хвалить Обаму, Кругману следует хвалить обе страны за их восстановления.
Many officials laud Mogherini for her accomplishments on issues such as the Iran deal and penning the EU’s first-ever global strategy. Многие чиновники хвалят Могерини за ее достижения по таким вопросам, как сделка с Ираном и разработка первой в мире глобальной стратегии для ЕС.
They have followed the same logic since the purchases began, ignoring recent increases in interest rates, while lauding the small rise in inflation expectations as proof of QE’s effectiveness. Они следовали той же логике с начала покупок, не обращая внимания на недавнее увеличение процентных ставок и хвалили небольшой подъем в инфляционных ожиданиях, как будто это доказательство эффективности КС.
These efforts should be lauded. Такие усилия следует приветствовать.
her inexperience is lauded as a virtue; ее неопытность оценивается как достоинство;
These are big changes, and they should be lauded. Это большие перемены, и они достойны похвалы.
It is most often lauded for supplying new jobs. Ее чаще всего восхваляют за то, что она создает новые рабочие места.
She also lauded the administration's push to improve relations with Russia. Она с похвалой отозвалась и о стремлении администрации улучшить отношения с Россией.
In a speech the next month, Work lauded the board for its private-sector expertise. В своей речи, с которой он выступил спустя месяц, Уорк похвалил совет за его знание частного сектора.
Their estimates have been lauded, but also questioned because of their misinterpretation of their own figures. Их оценки заслужили похвалу, но и были поставлены под сомнение из-за неправильной интерпретации ими собственных же данных.
The reforms have been lauded as a crucial step towards a more stable two-party system. Эти реформы превозносят как важнейший шаг к более стабильной двухпартийной системе.
Austria was once lauded as Germany’s more successful neighbor, one of Europe’s fastest-growing countries. Когда-то Австрия считалась более успешным соседом Германии, её экономика была одной из самых быстрорастущих в Европе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.