Exemplos de uso de "lay to rest" em inglês

<>
And during my time in coma, she had been laid to rest in her hometown of Phoenix. И пока я был в коме, ее похоронили в родном городе Финиксе, шт. Аризона.
A series of crucial defeats of the Syrian army has laid to rest any illusions that the government in Damascus is in control of its country. Серия поражений сирийской армии в ключевых сражениях похоронила любые иллюзии о том, что правительство в Дамаске контролирует свою страну.
Do you think they'd all be shocked if I laid him to rest to rest in a bomber jacket? По-вашему, все будут шокированы, если я похороню его в лётной куртке?
Prime Minister David Cameron claims that the concessions he has won from Britain’s EU partners should lay to rest popular concerns about a loss of sovereignty to Brussels and an influx of foreign workers from Eastern Europe. Премьер-министр Дэвид Кэмерон уверяет, что уступки, которых он добился от партнёров Британии по ЕС, способны успокоить тревоги общества по поводу утраты суверенитета в пользу Брюсселя, а также наплыва иностранной рабочей силы из восточноевропейских стран.
It was felt that the value of assets covered by the UNIDROIT Convention lay to a large extent in the income that might be realized from the sale or lease of mobile equipment, since the operational proceeds were part of the securities offered. Было высказано мнение, что стоимость активов, охватываемых Конвенцией МИУЧП, в зна-чительной степени определяется размером прибыли, которая может быть получена в результате продажи или сдачи в аренду мобильного оборудования, по-скольку поступления от операций включаются в предлагаемые ценные бумаги.
After so many visits, we want to rest a little. После стольких посещений мы бы хотели немного отдохнуть.
The doctor told him to rest at home, which is advice he followed. Доктор велел ему отдыхать дома, что он и сделал.
Tom likes to rest on the couch after a long day. Том любит отдохнуть на кушетке после долгого дня.
You're sick. You have to rest. Тебе нездоровится. Тебе надо отдохнуть.
I'm going to rest, Ok? Я собираюсь отдохнуть, хорошо?
Any question about this was put to rest on the evening of August 26, when Belarusians, and after them other Eurasians, saw a new President Lukashenko on the television news broadcast. Вопросы на этот счет отпали вечером 26 августа, когда белорусы, а вслед за ними и прочие евразийцы с европейцами увидели в теленовостях нового президента Лукашенко.
The identification of life on Mars therefore is unlikely to rest on a single picture, or even a single piece of data. Поэтому поиски жизни на Марсе вряд ли будут основываться на единой картине или даже на едином наборе данных.
From there it fell free and bounced over the terrain for the next minute or so until coming to rest. Потом он свободно падал и примерно минуту скакал по поверхности, после чего останавливался.
Better economic growth and more importantly steady increase in Japanese consumer spending has finally put to rest the 6 year long Zero Interest Rate Monetary policy which in turn should mark the end of the yen as preferred funding currency for a variety of global trades. Наилучший экономический рост и, что еще более важно, стабильный рост японских потребительских расходов, наконец, заставили Банк Японии расстаться с шестилетней политикой нулевой процентной ставки, что, в свою очередь, должно свидетельствовать об окончании отношения к иене, как к предпочитаемой валюте для глобальных сделок.
In an article published last week, they argued that President Vladimir Putin’s virulent anti-Americanism was driven by domestic, tactical considerations, allowing us to put to rest any concern the U.S. was doing too little or too much vis-a-vis Russia. В статье, опубликованной на прошлой неделе, они отмечают, что яростный антиамериканизм российского президента Владимир Путина поддерживается внутренними, тактическими соображениями, что позволяет нам покончить с беспокойством по поводу того, что Соединенные Штаты сделали слишком мало или слишком много в отношении России.
If there was any question about which fighter was the A-Side in the negotiations, those should have been laid to rest. Если и были какие-то сомнения в том, кто из бойцов главнее, то их пора отложить в сторону.
But however history remembers him in the longer term, one can be sure that neither he nor the other victims of Smolensk will be allowed to rest in peace for a long time to come. Но каким бы не стал его образ в истории, можно быть уверенным, что ни ему, ни другим жертвам авиакатастрофы под Смоленском, еще долго не дадут покоиться в мире.
Sure, the UK and U.S certainly enjoy many freedoms and basic human rights that are not granted to other countries, but that's not to rest on laurels. Конечно же, граждане Великобритании и США имеют большое преимущество в том, что им предоставлены свободы и те права человека, в которых отказано другим странам, но давайте не будем почивать на лаврах.
Zorbing requires a groomed gentle slope with fences on both sides of the track and a secure spot at the bottom where the ball can be safely brought to rest, he said, but none of this was present at Dombai. Для зорбинга требуется ухоженный пологий спуск с ограждениями по обеим сторонам и надежной площадкой, где шар можно безопасно остановить, однако на Домбае ничего этого не было, сказал Логинов.
If you're putting your controller down to rest, you may want to lock your paddles to avoid accidentally pressing them. Если вы откладываете геймпад, то иногда требуется заблокировать ручки paddle, чтобы случайно не нажать их.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.