Exemplos de uso de "made off" em inglês

<>
Tom seems to have made off with the elk carcass. Похоже, Том убежал с тушей лося.
I'm not gonna make a pregnant woman storm off? Я не заставлю беременную женщину убежать в бешенстве?
Match was made off dental records. Выписка из заключения ортодонта.
The thief made off with the woman's handbag. Вор удрал с сумочкой женщины.
Made off with 50 bars of U S treasury gold. Удрали с 50 слитками золота казначейства США.
Somebody made off with an armload of drugs from the dispensary. Кто-то ушел с охапкой лекарств из больничной аптеки.
He was bleeding pretty badly when they made off in their van. У него довольно сильно шла кровь, когда его тащили в грузовик.
You don't think she's made off with the family silver, do you? Вы же не думаете, что она сбежала с фамильным серебром?
But skepticism that money can be made off the poor extends well beyond the politician. Но скептицизм, что деньги могут быть сделаны с бедными, выходит далеко за пределы политиков.
The amount of vibranium he made off with, I don't think it's just one thing. И при том количестве вибраниума, которое он раздобыл - строит не в единственном экземпляре.
Made off with 800 bucks, except this time, the vic put up a little resistance, and our guy beat the living daylights out of him. Забрал 800 баксов, за исключением того, что жертва дала отпор, и наш паренек избил его до полусмерти.
Sources close to the investigation report the Geckos made off with $30 million, a sum easily generated from the oil activity in the region. Источники, близкие к расследованию, сообщают, что Гекко забрали 30 миллионов долларов Сумму легко посчитать в нефтяном регионе.
This group of thieves hit West Medical Supply earlier this morning, made off with a couple dozen oxygen tanks. Эта группа воров напала на Вест Медикал Саплай рано утром, украли пару десятков баков с кислородом.
Well, if memory serves, Oscar, you let yourself in one day and made off with several thousand dollars' worth of rare books and computer equipment. Если мне не изменяет память, Оскар, ты однажды вошел сам и свалил с редкими книгами стоимостью несколько тысяч долларов и техникой.
The attack forced many civilians to seek shelter outside the town, the Sudanese Armed Forces suffered dozens of casualties and SLM/A made off with quantities of arms, munitions, fuel and other supplies. Эта атака вынудила многих мирных жителей искать убежища за пределами города, ВСС потеряли десятки бойцов, а ОДС/А захватило оружие, боеприпасы, топливо и другие предметы снабжения.
In 2015, suspected Russian hackers broke into the computer networks of the German Parliament and made off with a mother lode of data — 16 gigabytes, enough to account for a million or more emails. В 2015 году хакеры — как предполагается, российские — взломали компьютерные сети немецкого парламента и украли оттуда ценный массив данных в размере 16 гигабайт. Это больше миллиона электронных писем.
In 2013, opposition politicians published a report saying that Putin’s inner circle had made off with $30 billion in what they called “a monstrous scam.” В 2013 году оппозиционные политики опубликовали доклад, в котором говорилось, что окружение Путина украло на этой «чудовищной афере» 30 миллиардов долларов.
A team of antiwar activists had broken into an FBI field office in Media, Pennsylvania, and made off with thousands of files. Несколько активистов антивоенного движения ворвались в местное отделение ФБР в городе Медиа, штат Пенсильвания, и похитили тысячи документов.
If choices among policies were purely Paretian, i.e., if no one was made worse off by choosing one policy, as against another, the choices involved would indeed be purely "technical." Если бы выбор среди возможных курсов экономической политики полностью удовлетворял критерию Парето, т.е. предпочтение одного курса перед другим не приводило бы к ухудшению чьего-нибудь положения, такой выбор, действительно, был бы чисто «техническим».
An important corollary of the secured creditor participating in the reorganization, however, is that the secured creditor should not be made worse off than if the secured creditor resorted to its non-insolvency enforcement rights to dispose of the encumbered assets and applied the proceeds of the disposition to the secured obligations. Однако важным следствием участия обеспеченного кредитора в реорганизации должно являться то, чтобы данный обеспеченный кредитор не попадал в худшее положение, чем в том случае, если он прибегнет к своим обеспечительным правам, не связанным с несостоятельностью, для отчуждения обремененных активов и использования поступлений от их отчуждения для исполнения обеспеченных обязательств.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.