Beispiele für die Verwendung von "making decision" im Englischen

<>
The Law on Lao Nationality provides equal rights to women in terms of making decision on their children's nationality, regardless of how the mother's acquisition of her nationality, whether by birth of by changing her nationality. Закон о лаосском гражданстве предоставляет женщинам равные права в принятии решения о гражданстве их детей, вне зависимости от способа получения матерью лаосского гражданства- будь то по рождению или в результате изменения гражданства.
In other cases, in making a decision whether or not to exercise jurisdiction, the Court may consider, in particular: В других случаях для принятия решения о том, осуществлять ли юрисдикцию, Суд может учитывать, в частности:
Today, when America finally understands how vital an Israeli-Palestinian peace is for its fortunes in the broader Middle East, and the Arab world is for the first time committed to pursuing a comprehensive settlement with Israel, anarchic Palestinian politics is making a decision for peace well nigh impossible. Сегодня, когда США, наконец, осознали важность Палестино-Израильского мира для Ближнего Востока и всего арабского мира, и впервые занялись вопросом урегулирования, анархистские палестинские политики сводят все усилия к установлению мира на нет.
It was also felt that those words in square brackets should be deleted since they might be misread as unduly restricting the discretion of arbitrators when making the decision to grant an interim measure. Было также сочтено, что заключенную в квадратные скобки формулировку следует исключить, поскольку она может быть неверно истолкована как неоправданно ограничивающая свободу усмотрения арбитров при вынесении решения о предписании обеспечительной меры.
Support was expressed for establishing in the draft Guide criteria that would guide the insolvency representative in making the decision as to whether to terminate the contract, bearing in mind that those criteria would be different for liquidation and reorganization. Была выражена поддержка предложению об установлении в проекте руководства критериев, которыми мог бы руководствоваться управляющий в деле о несостоятельности при принятии решения о том, прекращать ли контракт, с учетом того, что эти критерии будут разными в отношении ликвидации и реорганизации.
Indeed, their options sometimes appear to be mutually exclusive, making the decision of which path to take exceedingly challenging. В самом деле, их варианты иногда кажутся противоречивыми, принятие решения, какой путь выбрать, является чрезвычайно сложной задачей.
If they are fully informed of the risks, and are still willing to fly - perhaps the crew has been offered more money, as workers in dangerous occupations often are - should we prevent them from making the decision to fly? Если они хорошо проинформированы о рисках и тем не менее решили полететь - возможно, команде предложили больше денег в связи с опасными условиями труда - должны ли мы препятствовать тому, чтобы они приняли решение лететь?
Then after a while of not speaking to me, they'll act like they're doing me a favor by having me explain to them exactly why I'm making the decision to be gay. А потом через какое-то время, пока они со мной не общались, они бы стали вроде как делать мне одолжение и требовать объяснений, почему я приняла решений стать лесби.
Information such as passport details, family composition, and statutory declarations already provided by the review applicant for the purpose of making the decision being reviewed, had to be put to the review applicant in writing for comment so that the Tribunals could consider the information. конкретную информацию, в частности паспортные данные, сведения о составе семьи и обязательные заявления, уже представленные заявителем в связи с вынесением решения, пересматриваемого в трибунале, вновь приходилось направлять заявителю в письменной виде для его одобрения, чтобы трибуналы могли рассмотреть эту информацию.
I hope Miss Fairfax finds relief and comfort in making her decision. Я надеюсь, мисс Фэрфакс обрела душевный комфорт в связи со своим решением.
What is certain is that, in making its decision, the Fed will not consider its policy’s spillover effects on the rest of the world, leaving affected countries’ policymakers and central bankers to deal with the fallout. Не вызывает сомнений то, что при вынесении своего решения ФРС не будет рассматривать побочные эффекты ее политики на остальной мир, оставляя политиков и глав центральных банков затронутых стран самостоятельно разбираться с последствиями.
I remember making the decision that if I ever got a chance to obtain a record deal, I would always make songs that would be beneficial to the growth and development of a young person. Я помню, как я решил, что, если я когда-либо получу шанс заключить договор на запись альбома, я буду писать только такие песни, которые смогут принести пользу росту и развитию молодого поколения.
You would've gone to the doctor as soon as you felt it, the cancer wouldn't have gotten this far, and you wouldn't be here making this decision. Вы не пошли бы к врачу, как только почувствовали это, Рак не зашел бы так далеко, и вы не были бы здесь, принимая решение.
The Working Group was invited to consider carefully possible implications of deleting draft paragraph 3, in particular in connection with draft article 62, paragraph 2, before making final decision on the matter. Рабочей группе было предложено до принятия окончательного решения по этому вопросу тщательно изучить возможные последствия исключения проекта пункта 3, особенно в связи с пунктом 2 проекта статьи 62.
While that explanation was generally accepted, the Working Group decided to consult further before making a final decision as to whether all conceivable grounds for which an interim measure of protection might need to be granted were covered by the current formulation. Хотя это разъяснение было в целом принято, Рабочая группа решила провести дополнительные консультации перед вынесением окончательного решения по вопросу о том, охватывает ли существующая формулировка все возможные основания для вынесения решения об обеспечительных мерах.
With such advance disclosure, any inside information that the executive has when making the sale decision could emerge and become incorporated into the stock price before the payoff from the sale is determined. При таком соглашении о предварительном раскрытии намерения, всплывет любая внутренняя информация, которая есть у руководителя, когда он принимает решение о продаже. Эта информация будет учтена в биржевой цене прежде, чем будет установлено вознаграждение.
Which I weighed in making my final decision. Я все взвесил при принятии окончательного решения.
The important national elections due to be held in Liberia in October 2011 would also need to be taken into account in making the final decision on the Mission's withdrawal. При принятии окончательного решения о выводе Миссии будет необходимо также принять в расчет такое важное событие, как общенациональные выборы, которые должны пройти в Либерии в октябре 2011 года. В.
It looks like McLeod is making her final decision today about which house she's gonna close next. Похоже, сегодня МакЛеод предстоит принять решение о том, какую часть закрыть следующей.
We may think that the patient is making the wrong decision, but we should respect his or her right to make it. Нам может казаться, что пациент принимает неправильное решение, но мы должны уважать его или ее право на это решение.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.