Verwendungsbeispiele von "mean draft" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
I mean, tom brady was a sixth round draft pick And look at him now. Том Брэйди был выбран на драфте в шестом раунде, а сейчас он звезда.
I mean, apart from the staff, you'd have to draft in extra part-time helpers, so that it's one-on-one. Я имею ввиду, помимо персонала, возможно вы наняли дополнительного временного помощника, так сказать на частной основе.
Finland does want to note that a call for “balance” does not mean, for example, devoting an equal number of pages in the draft action plans to the different priority themes, or requiring that the Centre for International Crime Prevention devote an equal number of man-hours to projects in the different areas. Финляндия хотела бы лишь отметить, что призыв к " сбалансированности " не означает, например, что нужно посвящать одинаковое количество страниц в проектах планов действий разным приоритетным темам или требовать от Центра по международному предупреждению преступности, чтобы он затрачивал одинаковое количество человеко-часов на проекты в разных областях.
But that would mean a substantial change in the direction of EU social policies, including revision of the draft constitution. Но это будет означать существенные изменения в направлении социальной политики ЕС, включая пересмотр проекта конституции.
This may mean that the different participants in door-to-door carriage bear responsibility in the same way as the carrier bears responsibility under the scheme presented in the draft instrument during the period when the goods are in their charge. Это может означать, что в соответствии со схемой, изложенной в проекте документа, различные участники перевозки " от двери до двери " в период, в течение которого груз находится на их попечении, несут ответственность точно так же, как и перевозчик.
It understood article 43 to mean that international humanitarian law remained the lex specialis in situations of armed conflict and other situations to which such law applied, so as to ensure that, where applicable, the relevant provisions of international humanitarian law would take precedence over any other provisions contained in the draft instrument. Его делегация понимает статью 43 как означающую, что международное гуманитарное право остается специальным законом в ситуациях вооруженного конфликта или в других ситуациях, к которым применимо это право, с тем чтобы обеспечить, что там, где это применимо, соответствующие положения международного гуманитарного права возобладают над любыми другими положениями, содержащимися в этом проекте документа.
Accepting the draft Comprehensive Convention thus would mean to agree that not only every form of direct or indirect support for terrorist activities would constitute an internationally wrongful act, but that states have to cooperate actively in suppressing every form of terrorist activities taking place within its territories. Принятие проекта всеобъемлющей конвенции, таким образом, означало бы согласиться не только с тем, что любая форма прямой или косвенной поддержки террористической деятельности составляет международно-противоправное деяние, но и с тем, что государства должны активно сотрудничать между собой в целях пресечения любого вида террористической деятельности в пределах их территории.
The Council's rejection of the draft proposed by the informal group does not, however, mean, as suggested by some delegations, that it is abandoning its wish to retain the clause concerning the carrier's liability in the event of delay. Тот факт, что грузоотправители отклонили проект, предложенный неофициальной группой, вовсе не означает, как предположили некоторые делегации, что они отказываются от своего требования о сохранении в тексте конвенции положения об ответственности перевозчика за задержку.
In the absence of a clear definition of the broad term “debt for sustainable development swaps”, used in paragraph 14 of the draft resolution, the United States understood that expression to mean “debt-for-nature swaps”, a term generally used internationally. В отсутствие четкого определения широкого термина " учет расходов на обеспечение устойчивого развития в счет погашения задолженности ", используемого в пункте 14 проекта резолюции, Соединенные Штаты истолковывают это выражение как означающее " учет расходов на охрану природы в счет погашения задолженности "- термин, который обычно употребляется на международном уровне.
That suggestion was not adopted, as the Working Group felt that the resulting formulation of draft paragraphs 4 and 5 would become ambiguous and would not necessarily mean a higher standard of integrity, since it could be argued that any “assurance” of integrity, however “reliable”, might suffice. Это предложение не было принято, поскольку Рабочая группа сочла, что в результате этого формулировки проектов пунктов 4 и 5 становятся неясными и отнюдь не обязательно будут обеспечивать более высокий стандарт целостности, поскольку можно будет утверждать, что достаточными являются любые " доказательства целостности ", независимо от того, насколько " надежными " они являются.
Ms. Czerwenka (Germany) said that, even though her delegation had expressed its support for the version of draft article 49 contained in document A/CN.9/XLI/CRP.7, it understood “states” and “expressly states” to mean the same and could, therefore, accept either term. Г-жа Червенка (Германия) говорит, что, хотя делегация ее страны и выразила свою поддержку варианту проекта статьи 49, содержащемуся в документе A/CN.9/XLI/CRP.7, как она понимает, " устанавливает " и " ясно устанавливает " означают одно и то же, и она может поэтому согласиться с любым из этих терминов.
It would be appropriate to make it clear (whether in the text of the Draft provisions or in an official Commentary or in the Guide to Enactment) that in Chapter IV bis the word “party” may only mean a “party to the arbitration agreement”, not a third party whose position may be affected by the interim measure or the preliminary order, but whose consent to being subjected to the jurisdiction of the arbitral tribunal is lacking. Было бы целесообразным пояснить (в тексте проекта законодательных положений или в официальном комментарии или в руководстве по принятию), что в главе IV бис слово " сторона " может означать только " сторону арбитражного соглашения ", а не третью сторону, чье положение может быть затронуто обеспечительной мерой или предварительным постановлением и которая не дала своего согласия на распространение на нее юрисдикции третейского суда.
Do you have the time to run over the draft of my speech, Ken? Кен, у тебя есть время пробежаться по черновику моего выступления?
What does "Tatoeba" mean? Что означает "Татоеба"?
He is busy with the final draft. Он занят подготовкой окончательного проекта.
I think you know what I mean. Я думаю, ты понимаешь, о чём я.
Tom did a good job proofreading Mary's rough draft. Том проделал хорошую работу, вычитывая черновик Мэри.
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. Это не то, что я имел ввиду. Половая дискриминация, дискриминация женщин... Неважно. Просто мужчины и женщины различны.
We have accepted your draft and shall redeem it immediately when due. Мы признали Вашу тратту и оплатили ее при наступлении срока платежа немедленно.
This sentence doesn't mean anything. Это предложение ничего не означает.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!