Ejemplos del uso de "medicine control agency" en inglés

<>
On the other hand, the second phase of the Tajikistan drug control agency project (TAJ-H03) as well as project KYR-G64 (Drug control agency in Kyrgyzstan) could be started earlier than expected because the required funding became available. Вместе с тем благодаря поступлению необходимых средств удалось досрочно приступить к осуществлению второй очереди проекта TAJ-H03 (Укрепление потенциала Управления по контролю над наркотиками Таджикистана), а также проекта KYR-G64 (Управление по контролю над наркотиками в Кыргызстане).
It had intensified its work with Afghanistan's neighbours in an effort to protect them from drug trafficking and had been particularly successful in Tajikistan, where it had helped the Government to establish a new Drug Control Agency, resulting in a 70 per cent increase in overall drug seizures and a 450 per cent increase in seizures of heroin. Оно активизировало свою работу с соседями Афганистана в рамках усилий по их защите от незаконного оборота наркотиков, и ему удалось добиться особенно больших успехов в Таджикистане, где оно содействовало правительству в создании нового агентства по контролю над наркотическими средствами, в результате чего на 70 процентов увеличился общий объем конфискованных наркотиков и на 450 процентов увеличился объем конфискованного героина.
Edward Swain is a research scientist with the Minnesota Pollution Control Agency and an adjunct assistant professor at the University of Minnesota. Эдвард Свейн- научный сотрудник в Агентстве по борьбе с загрязнением в Миннесоте, и адъюнкт-доцент в Миннесотском университете.
A new drug control agency project in Kyrgyzstan has supported the recruitment of about 200 agency officers, now trained, equipped and operational in new premises in the Bishkek and Osh regions. В рамках проекта создания нового агентства по контролю за наркотиками в Кыргызстане было набрано около 200 сотрудников для агентства, которые уже прошли подготовку, снабжены всем необходимым и приступили к работе в новых помещениях в Бишкекской и Ошской областях.
Activities implemented under the various programs of President Gloria Macapagal Arroyo in 2004 included: expansion of area planted in hybrid rice; distribution of production inputs such as seeds, fertilizers, fingerlings, fish, fry, feeds, animals, doses of medicine to control and prevent animal diseases; distribution of various postharvest/production facilities; and establishment of seaweed nurseries. Меры, принятые в 2004 году в рамках различных программ президента Глории Макапагал-Арройо, включали: расширение площадей для выращивания гибридных сортов риса; распределение таких производственных ресурсов, как посевной материал, минеральные удобрения, сеголеток, рыба, рыбная молодь, корма, скот, медикаменты для ветеринарных целей; создание послеуборочных/производственных сооружений; и создание питомников для разведения морских водорослей.
People must travel for three hours to get the medicine that is proven to control cravings and reduce the harms of drug use. Люди должны ехать три часа за лекарством, которое контролирует тягу к наркотикам и сглаживает последствия употребления наркотиков.
application of measurements, including measurements made by the operator for accountancy, criticality safety or process control and measurements made by the IAEA using Agency equipment or, under suitable arrangements, using operator equipment; применение измерений, включая измерения, проводимые оператором для целей учета, безопасности критичности или технологического контроля, и измерения, проводимые силами МАГАТЭ с использованием оборудования Агентства или- на соответствующих условиях- оборудования оператора;
In the field of control of nuclear substances, the International Atomic Energy Agency (IAEA) conducts the safeguard inspections in the Ignalina NPP, the spent nuclear fuel dry storage and the Institute of Physics. В области контроля над ядерными веществами Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) проводит инспекции по соблюдению гарантий на Игналинской АЭС, в месте хранения отработавшего ядерного топлива и в Институте физики.
A comprehensive set of verification measures enshrined in the treaties, conventions and regimes to which Portugal has adhered to, e.g., the Chemical Weapons Convention, the Missile Technology Control Regime, the Zängger Committee, the International Atomic Energy Agency and the Biological and Toxin Weapons Convention (though the latter is in the process of strengthening its verification procedures) already entered into force, or are about to be implemented. Всеобъемлющие меры контроля, предусмотренные в договорах, конвенциях и режимах, участником которых является Португалия (например, Конвенция о химическом оружии, Режим контроля за ракетной технологией, Комитет Цангера, Международное агентство по атомной энергии и Конвенция о биологическом и токсинном оружии (последняя находится в процессе укрепления своих процедур контроля)), уже действуют или же должны вступить в силу в ближайшее время.
A second camp favored greater control by the International Telecommunications Union, a United Nations specialized agency, which ensured legitimacy but at the cost of efficiency. Второй лагерь выступал за расширение контрольных полномочий Международного телекоммуникационного союза, специализированного учреждения ООН. Этот подход обеспечивал легитимность, но в ущерб эффективности.
Donors prefer non-core contributions since they are not always convinced of the efficiency and transparency of United Nations agencies and prefer to maintain direct control over the way resources are spent, instead of leaving them to the management of the agency; доноры предпочитают взносы в неосновные ресурсы, поскольку они не всегда убеждены в эффективности и транспарентности деятельности учреждений и организаций Организации Объединенных Наций и поэтому отдают предпочтение сохранению прямого контроля за расходованием ресурсов, вместо того чтобы передавать функции управления тому или иному учреждению;
Where feasible, each bank complements the regulatory minimum requirements for identifying its clients in its internal regulations, including rules for control and prevention of money laundering and financing of terrorism, approved by the Financial Intelligence Agency. Каждый банк, когда это было возможно, включал минимальные законодательные положения относительно установления личности своих клиентов в свои внутренние правила, в том числе в правила, касающееся контроля и предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма, утвержденные Службой финансовой разведки.
While merger control, actions against anticompetitive practices and abuse of dominance are regarded as the primary areas of agency activity, ex post evaluation need not be related solely to decisions but can also extend to evaluation of advocacy initiatives and reviews of case selection practices. Хотя контроль за слияниями, противодействие антиконкурентной практике и злоупотребление господствующим положением рассматриваются в качестве основных направлений деятельности органов по вопросам конкуренции, оценке постфактум могут подвергаться не только принятые решения, но и информационно-пропагандистские инициативы и методы отбора дел для расследования.
It allows full control of transactions over the Internet, placing of pending orders, financial analysis, real-time market news from the world-famous information agency - Dow Jones Newswires, as well giving users an easy way to develop their own automated trading strategies. Он позволяет полностью контролировать сделки через интернет, выставлять отложенные ордера, проводить графический (технический) финансовый анализ, в режиме реально времени получать рыночные новости от всемирно известного информ-агентства Dow Jones Newswires, а также разрабатывать собственные автоматические торговые стратегии.
Finally, the social medicine agency known as the “Office for Migration Issues and Problems” was established to provide health and social assistance to both individuals and groups. И наконец, в целях предоставления как отдельным лицам, так и группам лиц медицинской и социальной помощи было создано социальное медицинское учреждение " Управление по вопросам и проблемам миграции ".
With respect to paragraph 173, he asked what government agency the Forensic Medicine Department was affiliated with and whether the forensic physicians who investigated torture complaints were independent or were employees of that Department or another public institution. В отношении пункта 173 он спрашивает, какому государственному ведомству подчинено Главное управление судебной медицины, и являются ли судебно-медицинские эксперты, которые расследуют связанные с пытками жалобы, независимыми специалистами или работниками этого управления или иного государственного органа.
A need has arisen in Turkey for a space agency to coordinate and control all civil and military space activities and direct all the activities within this field, in line with national policy. В Турции назрела необходимость учредить космическое агентство для координации и контроля всей гражданской и военной космической деятельности и руководства всеми мероприятиями в данной области в соответствии с национальной политикой.
Accordingly, we have opened up our nuclear facilities for each other to inspect, through the Argentine-Brazilian Agency for Accountability and Control of Nuclear Materials (ABACC), and, over the past few years, we have developed a common nuclear policy and together we have given assurances to the international community on the exclusively peaceful purposes of our respective nuclear programmes. Соответственно, вот уже некоторое время, как мы открыли свои ядерные объекты для взаимных инспекций через Аргентинско-бразильское агентство учета и контроля ядерных материалов (АБАУКЯМ) и на протяжении последних нескольких лет мы занимаемся разработкой общей ядерной политики и дали международному сообществу совместные гарантии в отношении исключительно мирных целей наших соответствующих ядерных программ.
His orders would rescind the Clean Power Plan regulations of the US Environmental Protection Agency; roll back standards to control methane releases from oil and gas production and distribution; and end the regulatory use of a “social cost of carbon,” introduced by the EPA to calibrate the dollar value of climate damage caused by the emission of an additional ton of carbon dioxide. Его указы призваны отменить регулирование в рамках «Плана чистой энергетики» американского Агентства по охране окружающей среды (EPA); они отбрасывают назад нормы контроля выбросов метана при производстве нефти и газа; прекращают практику использования в регулировании показателя «социальная цена углерода», который агентство EPA ввело для расчёта долларовой стоимости климатического ущерба, вызванного выбросами каждой дополнительной тонны углекислого газа.
In Nigeria, for example, the National Agency for Food and Drug Administration and Control (NAFDAC) banned 30 agrochemicals (pesticides and fertilizers) in 2008, after a number of deaths and poisonings. Например, в 2008 году, после нескольких случаев отравления и гибели людей, нигерийское Национальное агентство по управлению и контролю качества продовольствия и медикаментов (NAFDAC) запретило 30 агрохимикатов (пестицидов и удобрений).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.