Exemplos de uso de "negotiating" em inglês com tradução para o russo

<>
Europe was not at the final negotiating table. Европы не было за последним столом переговоров.
That suggests willful ignorance of the negotiating process. Такое мнение говорит об умышленном нежелании понимать переговорный процесс.
It is not a negotiating forum. Этот процесс не форум для переговоров.
China will undoubtedly find the EU a tough negotiating partner. Китай, несомненно, найдет в Европе жесткого партнера по переговорам.
Once that objective is achieved, both sides must come to the negotiating table to find a comprehensive solution without further delay. По достижении этой цели обе стороны должны без промедления сесть за стол переговоров для поиска путей всеобъемлющего урегулирования.
From the start of negotiations, I was keen for the Secretariat-General to be an active part of the mediation team in all negotiating rounds, until the Darfur peace agreement was concluded in Abuja (5 May 2005). С самого начала переговоров я высоко оценил активную роль Генерального секретариата как одного из посредников во всех раундах переговоров вплоть до момента, когда в Абудже было заключено мирное соглашение по Дарфуру (5 мая 2005 года).
We also call for the establishment of an appropriate negotiating mechanism to finalize the negotiations on the regulations for the trust fund for victims. Мы также призываем к учреждению надлежащего механизма переговоров с целью завершения переговоров по вопросу об условиях работы целевого фонда для потерпевших.
In its capacity as a governing body for the interim PIC procedure, the Intergovernmental Negotiating Committee addresses issues such as: review of methods of collection of information; establishment of the Interim Chemical Review Committee, including its operational procedures; inclusion of new chemicals into the interim PIC procedure; and adoption of decision guidance documents. В своем качестве руководящего органа по временной процедуре предварительного обоснованного согласия Межправительственный комитет по переговорам занимается следующими вопросами: обзор методов сбора информации; учреждение Временного комитета по обзору химических веществ, включая разработку его оперативных процедур; включение новых химических веществ в сферу охвата временной процедуры предварительного обоснованного согласия; и принятие документов, содержащих рекомендации в отношении решений.
Chancellor Angela Merkel rejects the EU Commission’s claim to a place at the negotiating table. Канцлер Германии Ангела Меркель отвергает притязания Еврокомиссии на место за столом переговоров.
This leaves just nine months to conclude one of the most complicated international negotiating processes in the world today. Таким образом, для завершения самого сложного в мире сегодня переговорного процесса остается всего девять месяцев.
They shall not serve as a negotiating forum. Они не служат форумом для переговоров.
In this context, Israel must put aside thoughts of choosing its negotiating partners. В этом контексте Израиль должен отложить мысли о выборе своих партнеров по переговорам.
We have established a system of national dialogue that is enabling all the country's social sectors to come to the negotiating table, to arrive at a true national understanding and to begin rebuilding a country that, for 54 years, was afflicted by marginalization, the cold war, hunger and bad Governments. Мы создали систему национального диалога, которая позволяет всем общественным секторам общества сесть за стол переговоров, достичь подлинного национального понимания и приступить к строительству страны, которая на протяжении 54 лет страдала от маргинализации, «холодной войны», голода и плохих правительств.
Developing countries are present and active in the current Doha trade negotiating round. Развивающиеся страны принимают активное участие в нынешнем Дохинском раунде торговых переговоров.
The importance the Caribbean region attaches, through its Regional Negotiating Machinery, to the question of the definition of the SIDS category was highlighted, as was the Free Trade Area of the Americas (FTAA) negotiation process, which in principle has entered its last year. Подчеркивалось то важное значение, которое Карибский регион придает, через его региональный переговорный механизм, вопросу об определении категории СИДС, а также процесса переговоров по вопросу о создании зоны свободной торговли в Америке (ЗСТА), который, в принципе, должен завершиться в течение года.
If nothing else this should be enough to force all sides back to the negotiating table. По крайней мере этого должно быть достаточно, чтобы вынудить все стороны вернуться за стол переговоров.
And even though critics often caricature the EU’s internal negotiating process as overly lengthy and tedious, it has undoubtedly produced positive results. Критики часто смеются над внутренними переговорными процессами в ЕС, изображают их как слишком длинные и нудные, но эти процессы совершенно очевидно приносят позитивные результаты.
Turkey believes that the Conference on Disarmament must retain its role as the sole multilateral negotiating forum in the field of disarmament. Турция считает, что Конференция по разоружению должна сохранить свою роль в качестве единственного многостороннего форума для переговоров в области разоружения.
The rapprochement between Iran and its negotiating partners on the core nuclear issue is obvious. Сближение между Ираном и его партнерами по переговорам в отношении ключевого ядерного вопроса очевидно.
Despite this most recent escalation, I want to emphasize that the Georgian Government once again calls for, and is showing its readiness to immediately begin, peace talks aimed at resolving the conflict in South Ossetia and calls on the separatist rebels to cease their military actions and come to the negotiating table. Несмотря на эту недавнюю эскалацию, хочу подчеркнуть, что грузинское правительство вновь призывает, и проявляет готовность, к немедленному началу мирных переговоров, направленных на урегулирование конфликта в Южной Осетии, и призывает сепаратистских мятежников прекратить свои военные действия и сесть за стол переговоров.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!