Beispiele für die Verwendung von "nuclear weapons states" im Englischen

<>
But it is also important to remember that obligations of non-proliferation bind nuclear weapons states as well. Но важно помнить и о том, что ядерные державы также связаны определенными обязательствами по нераспространению.
First proposed in the Baruch Plan of 1945, versions of it have surfaced ever since as the number of nuclear weapons states increased. Первоначально это было предложено в Плане Баруха в 1945 году. С тех пор его версии периодически всплывали по мере того, как количество ядерных держав росло.
But the nuclear weapons states should continue to reduce the role of nuclear weapons, and refrain from new programs that suggest the prospect of their use. Но ядерные державы должны продолжать снижать роль ядерного оружия и воздерживаться от новых программ, предполагающих возможность его использования.
But even as the total number of nuclear weapons is decreasing, all five legally recognized nuclear weapons states are developing or deploying new nuclear weapons delivery systems, according to SIPRI: Однако, согласно данным СИПРИ, даже в то время, как общее количество ядерного оружия уменьшается, все пять официально признанных ядерных держав (США, Россия, Франция, Китай и Великобритания) продолжают разрабатывать и внедрять новые системы доставки ядерного оружия.
Additional impetus to push back future arms reductions may come from exaggerated claims about the risk posed by such new nuclear weapons states as North Korea and lurking newcomers (there is only one), Iran. Дополнительный стимул для того, чтобы отбросить назад возможность сокращения вооружений в будущем может исходить от преувеличенных заявлений о рисках, связанных с такими новыми ядерными державами как Северная Корея, а также с затаившимися новичками (существует только один) вроде Ирана.
the pact's five acknowledged nuclear weapons states - the US, Britain, France, Russia, and China - promise to eliminate their nuclear arsenals, and the remaining parties commit not to acquire nuclear weapons in exchange for the right to develop civil nuclear power, with international assistance, subject to binding safeguards. пять признанных пактом ядерных держав - США, Великобритания, Франция, Россия и Китай - обещают ликвидировать свои ядерные арсеналы, а остальные стороны обязуются не приобретать ядерное оружие в обмен на право развития гражданской атомной энергетики с международной помощью и при условии соблюдения обязательных гарантий.
The article compared the resulting U.S. total nuclear arsenal (2,000-2,500) against the total nuclear arsenals of France (300) and China (250) — the third and fourth largest nuclear weapons states — and concluded that the United States would have around eight times as many weapons as any third power. В статье приводится сравнение оставшегося у США ядерного арсенала (2000 — 2500 единиц) с арсеналом Франции (300 единиц ядерного оружия) и Китая (250 единиц), которые являются третьей и четвертой ядерными державами, и делается вывод о том, что у Америки в восемь раз больше ядерного оружия, чем у любой третьей ядерной державы.
The Treaty’s principles remain bold: the pact’s five acknowledged nuclear weapons states – the US, Britain, France, Russia, and China – promise to eliminate their nuclear arsenals, and the remaining parties commit not to acquire nuclear weapons in exchange for the right to develop civil nuclear power, with international assistance, subject to binding safeguards. Принципы договора остаются смелыми: пять признанных пактом ядерных держав - США, Великобритания, Франция, Россия и Китай - обещают ликвидировать свои ядерные арсеналы, а остальные стороны обязуются не приобретать ядерное оружие в обмен на право развития гражданской атомной энергетики с международной помощью и при условии соблюдения обязательных гарантий.
Not only are the Strategic Arms Reduction Talks stalled, but there are no negotiations at all covering the many thousands of so-called tactical nuclear weapons in existence, or the weapons of any nuclear power other than those of the Russian Federation and the United States of America. Переговоры по ограничению стратегических наступательных вооружений застопорились, а никаких переговоров относительно многих тысяч так называемых тактических ядерных боеприпасов, которые уже есть в арсеналах, или относительно вооружений других ядерных держав, помимо Российской Федерации и Соединенных Штатов Америки, вообще не ведется.
The superpowers each have total stockpiles numbering 4,500–5,000 nuclear weapons, more than fifteen times larger than the next nuclear weapons state. У каждой из двух сверхдержав имеется арсенал ядерных вооружений в количестве 4500-5000 единиц, что более чем в 15 раз превышает арсенал следующей по количеству таких вооружений ядерной державы.
On this view, if America is determined to use force to prevent Iran from becoming a nuclear weapons state, it would have to establish a quasi-permanent empire in the Middle East. Согласно этому мнению, если Америка намерена применить силу, чтобы помешать Ирану стать ядерной державой, то ей придется основать квазипостоянную империю на Ближнем Востоке.
As a result, the US and North Korea have agreed a deal that differs from the Clinton-era “Agreed Framework,” mainly because North Korea now has a track record as both a deal breaker and a nuclear weapons state. В результате США и Северная Корея пришли к соглашению, отличному от «Согласованной структуры» времен Клинтона, главным образом потому, что послужной список Северной Кореи позиционирует ее сегодня и как нарушителя соглашений, и как ядерную державу.
However, if Iran were allowed to become a nuclear weapons state, it should be done by agreement with the five "legal" nuclear powers (the US, Russia, Britain, France, and China) - that is, by an officially sanctioned enlargement of the nuclear club, which would include India, Pakistan, and Israel. Однако, если Ирану разрешат стать ядерной державой, то это должно быть сделано с согласия пяти "законных" ядерных держав (США, Россия, Великобритания, Франция и Китай) - т.е. в соответствии с официально одобренным расширением ядерного клуба, в который войдут Индия, Пакистан и Израиль.
Then there is many Western governments’ highly selective embrace of democracy when it results in the election of those (like Hamas) whom they find unacceptable; the unwillingness of almost every nuclear-weapons state to match its disarmament rhetoric with credible action; and the almost universal double-talk on climate change. Также, можно вспомнить о чрезвычайно избирательном отношении к демократии многих западных правительств, когда она приводит к избранию тех (как, например, движения Хамас), кого они считают неприемлемыми, о нежелании почти всех ядерных держав сопровождать свою риторику о разоружении убедительными действиями и о почти повсеместных неопределенных разговорах об изменении климата.
A Middle East comprising several nuclear weapons states is a recipe for catastrophe. Ближний Восток, включающий несколько ядерных государств, является верным "рецептом" возникновения катастрофы.
Numerical advantages in nuclear arsenals confer little to no advantage between nuclear weapons states. Количественное превосходство по ядерным арсеналам почти не дают преимуществ ядерным странам — или не дают вообще.
START relates directly to the commitment of the nuclear weapons states to move towards disarmament. Этот договор напрямую связан с обязательствами ядерных стран продвигаться в сторону нераспространения.
But the existing nuclear weapons states also must be mindful of the moral conditions that underlie the NPT bargain. Но государства, уже имеющие ядерное оружие, также должны следить за соблюдением моральных требований, лежащих в основе сделки под названием NPT.
either the five Nuclear Weapons States according to the NPT plus the first 35 countries which will have deposited the instruments of ratification; либо пятью государствами, обладающими ядерным оружием, согласно ДНЯО плюс первые 35 стран, которые депонируют ратификационные грамоты;
First, leaders of the region’s nuclear weapons states should reaffirm the principle that a nuclear war cannot be won and must never be fought. Во-первых, лидеры стран региона, обладающих ядерным оружием, должны ещё раз подтвердить принцип, что в ядерной войне не может быть победителей, и она никогда не должны быть развязана.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.