Exemples d'utilisation de "old patterns" en anglais
Now the old patterns of political behavior are returning to the fore.
Теперь старые модели политического поведения возвращаются на передний план.
Eleanor, I used scraps of fabric I found around the atelier, And I adapted one of your old patterns.
Элеонор, я использовала кусочки материала, которые нашла в ателье, и я изменила один из ваших старых эскизов.
Even today, income inequality in Latin America is among the highest in the world, reflecting the old patterns of ethnic and racial division.
Даже сегодня неравенство доходов в Латинской Америке одно из самых высоких в мире, что отражает старые формы этнического и расового разделения общества.
The nuclear deadlock in the Middle East can be resolved only if all of the regional players are ready to change old patterns of behavior.
Выйти из ядерного тупика на Ближнем Востоке можно лишь в том случае, если все региональные игроки будут готовы к изменению старых моделей своего поведения.
It is therefore urgent that a new system, based on the provisions of the Charter but reflecting the general and specific responsibilities of countries, be created to break old patterns, correct imbalances and restore old powers.
Поэтому необходимо создать новую систему, основанную на положениях Устава, но отражающую общую и конкретную ответственность стран, с тем чтобы мы могли отказаться от старых моделей, устранить дисбалансы и восстановить прежние полномочия.
In his opinion, the underlying "old" patterns of political behavior (some a legacy of the pre-communist era) were temporarily pushed to the background by the wave of pro-Western civic liberalism that followed the collapse of communism in the region.
По его мнению, лежащие в основе "старые" модели политического поведения (некоторые из которых являются наследием эры, предшествовавшей коммунизму) были временно отброшены на задний план волной прозападного гражданского либерализма, которая последовала за крахом коммунизма в регионе.
Regional or local voting patterns are as old as democracy.
Региональная или локальная структура голосования стара, как сама демократия.
I think the weather patterns are stopping or they're running down like an old pocket watch.
Погода, к которой мы привыкли, либо застыла, либо тоже выдыхается, как старые карманные часы.
Patterns of watching and using the BBC have changed: I receive news headlines on my mobile phone these days, and catch up on missed programmes with iPlayer.
Модели просмотра и использования BBC изменились: теперь я получаю новостные заголовки на мобильный телефон и смотрю пропущенные программы на iPlayer.
Globally, patterns of early puberty appear to be influenced by everything from economic conditions to climate to genes.
Во всем мире на раннее половое созревание, по всей видимости, влияет все: от экономических условий и климата до генов.
It is no surprise that the idea appeals to urban liberals, as the taxes could be rigged to change driving patterns in ways that could help reduce congestion and greenhouse gases, for example.
Неудивительно, что эта идея привлекает городских либералов, поскольку с помощью налогов можно будет менять характер поездок для снижения загруженности дорог и выбросов парниковых газов, к примеру.
But the instruments would do much more than take a closer look at the moon’s environment: They would look for the patterns and processes that only biology could explain.
Но инструменты позволят не только пристально взглянуть на окружающую среду луны. Они будут искать модели и процессы, объяснить которые может только биология.
So look for patterns or unexpected degrees of complexity.”
Поэтому надо искать закономерности и неожиданный уровень сложности».
Drew and other scientists at the University of Alaska’s Institute of Arctic Biology are studying the hibernation patterns of endothermic animals like hedgehogs, Arctic ground squirrels, and bears.
Дрю вместе с другими учеными Института арктической биологии при Аляскинском университете изучает закономерности спячки теплокровных животных, таких как ежи, берингийские суслики и медведи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité