Verwendungsbeispiele von "on the average daily balances" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Or they can choose not to have a device at all, opting instead to pay a flat fee based on the average number of miles driven by all state residents. Или они могут совсем отказаться от устройства, решив вместо этого платить фиксированный сбор на основе среднего числа миль, которое проезжают все жители штата.
Based on that same LiveInternet, the average daily audience of the website rosbalt.ru amounts to approximately 150 thousand unique visitors (and up to 500 thousand views), monthly - approximately three million unique visitors. По данным того же LiveInternet, среднесуточная аудитория сайта rosbalt.ru составляет около 150 тысяч уникальных посетителей (и до 500 тысяч просмотров), месячная - около трех миллионов уникальных посетителей.
In particular, the market will be hyper-focused on the average hourly earnings measure of wages, which shocked traders with a surprise 0.2% m/m decline last month. Особо пристальное внимание рынок обратит на рост среднего часового заработка, который шокировал трейдеров, неожиданно снизившись на 0.2% м/м в прошлом месяце.
• … it is similar to the average daily range (ADR) indicator but can be applied to any time frame. • … он похож на индикатор средний дневной диапазон (ADR), но может быть применен к любому таймфрейму.
Of course, the historic P/E10 has never flat-lined on the average. Конечно, исторический P/E10 никогда не является ровной линией в среднем.
The average daily global-output value would be $30 per person (at current prices). В этом случае стоимость усредненного общемирового выпуска продукции составила бы $30 на душу населения в день (в текущих ценах).
In addition to the NFP headline and previous month’s revisions, the market may concentrate on the Average Hourly Earnings almost as much as the NFP result. В дополнение к первоочередным данным NFP и коррекциям прошлого месяца рынок может сконцентрироваться на показателе среднего часового заработка, практически так же, как и на общем показателе NFP.
Over the periods 1990-1992 and 1996-1998, the average daily food intake declined by around 500 calories per person. В периоды 1990-1992 годов и 1996-1998 годов средняя калорийность ежедневно принимаемой пищи сократилась примерно на 500 калорий на человека.
In case of wire transfer the deposit period depends on banks which process a transfer. On the average it takes 3-5 working days depending on the country of sender. Для банковских переводов сроки зависят от банков, через которые проходит платеж, и в среднем составляют 3-5 рабочих дней, в зависимости от страны отправителя.
The temporary incapacity allowance is of 80 per cent of the average daily wage for the relevant work schedule for the first six calendar days of incapacity, and 100 per cent for subsequent working days. Пособие по временной нетрудоспособности- в размере 80 % среднедневной заработной платы за рабочие дни по графику работы работника, приходящиеся на первые шесть календарных дней нетрудоспособности, а за последующие рабочие дни- в размере 100 % среднедневной заработной платы.
In particular, the market will be hyper-focused on the average hourly earnings measure of wages, which surprised traders by rising at an elevated 0.5% rate last month. Особо пристальное внимание рынок обратит на рост среднего часового заработка, который шокировал трейдеров, неожиданно увеличившись на 0.5% м/м в прошлом месяце.
Over the same period, the average daily food intake declined by around 500 calories per person. За тот же период ежедневное потребление продуктов питания снизилось в среднем на 500 калорий на человека.
The CPA per trade for the affiliate will depend on the average (lifespan) deposits the affiliate gets from their sales. Величина CPA за сделку для аффилиата зависит от средней (за все время) суммы пополнений торговых счетов, произведенных благодаря привлечению аффилиатом новых клиентов.
The findings of the average daily food intake assessment based on a survey of the rural and urban population of Uzbekistan in 2002-2003 are cited in Table 8. Результаты оценки среднесуточного потребления продуктов питания по данным анкетирования среди сельского и городского населения Республики Узбекистан за 2002-2003 годы приведёны в таблице № 8.
Rather, the payoff should be based on the average stock price over a significant period of time. Скорее вознаграждение должно зависеть от среднего биржевого курса за значительный период времени.
Particular categories of insured persons receive 100 per cent of the average daily wage from the first day of loss of capacity. Определенной категории застрахованных лиц выплачивается пособие в размере 100 % среднедневной заработной платы с первого дня утраты трудоспособности.
Under one possible arrangement, executives seeking to cash out shares would sell them to the company in return for a price based on the average stock price during, say, the subsequent six months. Можно заключить соглашение, согласно которому руководители, желающие получить деньги за свои акции, продают их компании за цену, основанную на среднем биржевом курсе в течение, скажем, шести месяцев подряд.
A further benefit introduced under the new Code was the granting of an extra day's leave each week to mothers of large families, single mothers with two or more children, including widows and divorcees, and mothers of disabled children, which was remunerated on the basis of the average daily wage. В новом кодексе система льгот дополнилась еще одним элементом: многодетным матерям, одиноким женщинам, имеющим двух или более детей, включая разведенных и вдов, и женщинам, воспитывающим ребенка-инвалида, предоставляется один свободный от работы день в неделю с оплатой в размере среднего дневного заработка.
Moving average is based on the average principle, where the costs on inventory issues do not change when the purchase cost does. Скользящее среднее основано на принципе среднего значения, где стоимость расходов запасов не меняется, когда меняется стоимость покупки.
The inventory value is based on the average inventory value for the year. Стоимость запасов базируется на средней стоимости запасов за год.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!